Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

29 юр

Глава 29

1 Дасӧд вонас дасӧд тӧлысьлӧн дас кыкӧд лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв:1В десятом году, в десятом месяце, в двенадцатый день месяца, было ко мне слово Господне:
2 «Морт пиӧй, бергӧд чужӧмтӧ фараонлань, египетса ӧксылань, да пророкав сылы паныд да став Египетлы паныд.2сын человеческий! обрати лице твое к фараону, царю Египетскому, и изреки пророчество на него и на весь Египет.
3 Шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме сувта тэныд паныд, фараон, египетса ӧксы. Тэ – ыджыд крокодил, куйлан Нил юын да шуан, юыс пӧ менам, ме пӧ ачым сійӧс аслым вӧчи.3Говори и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я–на тебя, фараон, царь Египетский, большой крокодил, который, лежа среди рек своих, говоришь: `моя река, и я создал ее для себя'.
4 Но Ме тэнад вомкӧтшӧ ыджыд вугыр пысала. Тэнад юысь черисӧ Ме ляска кучик бердад и перъя тэнӧ юсьыд тайӧ чериыскӧд.4Но Я вложу крюк в челюсти твои и к чешуе твоей прилеплю рыб из рек твоих, и вытащу тебя из рек твоих со всею рыбою рек твоих, прилипшею к чешуе твоей;
5 Сэсся тэнӧ да тэнад юысь став черисӧ шыбита овтӧминӧ. Тэ кутан куйлыны видз вылын, некод оз вешты тэнӧ сэтысь ни оз дзеб тэнсьыд шойтӧ. Ме сета тэнӧ мувывса зверъяслы да енэжвывса лэбачьяслы сёян пыдди.5и брошу тебя в пустыне, тебя и всю рыбу из рек твоих, ты упадешь на открытое поле, не уберут и не подберут тебя; отдам тебя на съедение зверям земным и птицам небесным.
6 Сэки Египетын став олысьыс тӧдмалас, мый Ме – Господь. Египет, тэ вӧлін Израиль войтырлы вӧсньыдик бедь кодь мыджӧдӧн.6И узнают все обитатели Египта, что Я Господь; потому что они дому Израилеву были подпорою тростниковою.
7 Кор Израиль войтыр кутчысис тэ дінӧ, тэ чегин да сатшин сылы пельпомас. Кор сійӧ мыджсис тэ вылӧ, тэ чегин, а сылӧн коскыс орис.7Когда они ухватились за тебя рукою, ты расщепился и все плечо исколол им; и когда они оперлись о тебя, ты сломился и изранил все чресла им.
8 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме вайӧда тэ вылӧ шыпурт, бырӧда тэнсьыд йӧзтӧ да ыж-мӧстӧ.8Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот.
9 Египет му лоӧ овтӧминӧн, пазӧдӧм муӧн. Сэки египетсаяс тӧдмаласны, мый Ме – Господь. Египет, тэ шуан, юыс пӧ менам, ме пӧ сійӧс вӧчи.9И сделается земля Египетская пустынею и степью; и узнают, что Я Господь. Так как он говорит: `моя река, и я создал ее';
10 Та вӧсна Ме сувта тэныд да тэнад юлы паныд. Ме пазӧда Египет муӧс, вӧча сійӧс овтӧминӧн Мигдолсянь Сиенаӧдз, Эфиопия мудорӧдз.10то вот, Я–на реки твои, и сделаю землю Египетскую пустынею из пустынь от Мигдола до Сиены, до самого предела Ефиопии.
11 Морт ни ыж-мӧс оз кут ветлыны сэті, оз ло сэні олысьыс нелямын во чӧж.11Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
12 Египет муӧс Ме вӧча кушмӧм муяс пӧвстын овтӧминӧн. Сылӧн каръясын нелямын во чӧж оз ло олысьыс. Найӧ лоӧны мукӧд пазӧдӧм каръяс кодьӧсь. Ме разӧда египетса войтырӧс мукӧд войтыръяс пӧвстӧ, шердъя найӧс мукӧд муясӧ.12И сделаю землю Египетскую пустынею среди земель опустошенных; и города ее среди опустелых городов будут пустыми сорок лет, и рассею Египтян по народам, и развею их по землям.
13 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: нелямын во мысти Ме чукӧрта египетса войтырӧс мукӧд войтыръяс пӧвстысь, кытчӧ найӧс вӧлі разӧдӧма.13Ибо так говорит Господь Бог: по окончании сорока лет Я соберу Египтян из народов, между которыми они будут рассеяны;
14 Египетса войтырӧс бӧр вайӧда пленысь Патрос муӧ, налӧн чужанінӧ. Сэні налӧн лоӧ жебиник юраланін.14и возвращу плен Египта, и обратно приведу их в землю Пафрос, в землю происхождения их, и там они будут царством слабым.
15 Налӧн юралӧмыс лоӧ медся вынтӧм, найӧ оз нин босьтны мукӧд войтыръясӧс асланыс кипод улӧ. Ме вӧча найӧс жеб войтырӧн, медым эз вермыны ыджыдавны мукӧд войтыръяс вылын.15Оно будет слабее других царств, и не будет более возноситься над народами; Я умалю их, чтобы они не господствовали над народами.
16 Израиль войтыр лачасӧ оз нин кут Египет вылӧ. Египеткӧд лоӧмторйыс кутас казьтывны израильсаяслы мыжныс йылысь, мый отсӧгсӧ корисны Египетлысь. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь Ыджыдыс».16И не будут впредь дому Израилеву опорою, припоминающею беззаконие их, когда они обращались к нему; и узнают, что Я Господь Бог.
17 Кызь сизимӧд вонас медводдза тӧлысьлӧн медводдза лунӧ меным вӧлі Господьсянь кыв:17В двадцать седьмом году, в первом месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
18 «Морт пиӧй, Тиркӧд тышкасигӧн вавилонса Навукодоносор ӧксы ёна уджӧдіс ассьыс тышкайӧзсӧ. Тышкайӧзлӧн юрсиныс гылалӧма, налысь пельпомнысӧ зыртӧма. Навукодоносорлы да сылӧн тышкайӧзыслы эз вичмы некутшӧм удждон Тиркӧд тышкасьӧмысь.18сын человеческий! Навуходоносор, царь Вавилонский, утомил свое войско большими работами при Тире; все головы оплешивели и все плечи стерты; а ни ему, ни войску его нет вознаграждения от Тира за работы, которые он употребил против него.
19 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме сета вавилонса Навукодоносор ӧксылы Египет муӧс. Сійӧ куштас-мырддяс Египетлысь озырлунсӧ, нуас сэтысь ставсӧ. Тайӧ и лоас сылӧн тышкайӧзыслы удждоннас.19Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
20 Удждон пыдди Ме сета Навукодоносорлы Египет му, ӧд сылӧн тышкайӧзыс уджалісны Меным, – висьталӧ Господь Ыджыдыс.20В награду за дело, которое он произвел в нем, Я отдаю ему землю Египетскую, потому что они делали это для Меня, сказал Господь Бог.
21 Сійӧ лунӧ Ме выльысь ёнмӧда Израиль войтырӧс. Тэныд, морт пиӧй, Ме сета сёрнитны на водзын. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь». 21В тот день возвращу рог дому Израилеву, и тебе открою уста среди них, и узнают, что Я Господь.


предыдущая глава Глава 29 следующая глава