Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

28 юр

Глава 28

1 Меным вӧлі Господьсянь кыв:1И было ко мне слово Господне:
2 «Морт пиӧй, шу тирса юралысьлы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: тэ вылӧ кыпӧдчин да шуин, ме пӧ ен, пукала пӧ саридз шӧрын енлӧн пуклӧсын. Но тэ сӧмын морт, абу ен, кӧть ассьыд вежӧртӧ ӧткодялан енлӧн вежӧрыскӧд.2сын человеческий! скажи начальствующему в Тире: так говорит Господь Бог: за то, что вознеслось сердце твое и ты говоришь: `я бог, восседаю на седалище божием, в сердце морей', и будучи человеком, а не Богом, ставишь ум твой наравне с умом Божиим, –
3 Тэ лоин Даниилысь мывкыдджык на, став гусяторйыс тэныд лои восьса.3вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;
4 Аслад мывкыдлун да вежӧр отсӧгӧн тэ озырмӧдчин, чукӧртін аслыд зарни-эзысь.4твоею мудростью и твоим разумом ты приобрел себе богатство и в сокровищницы твои собрал золота и серебра;
5 Тэ кужӧмӧн вузасин, ёна озырмин да пондін ышнясьны.5большою мудростью твоею, посредством торговли твоей, ты умножил богатство твое, и ум твой возгордился богатством твоим, –
6 Та вӧсна Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: сы понда, мый тэ ассьыд вежӧртӧ ӧткодялан Енлӧн вежӧрыскӧд,6за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим,
7 Ме вайӧда тэ вылӧ йӧз муысь скӧрсьыс-скӧр войтырӧс. Найӧ перъясны шыпуртнысӧ, медым бырӧдны тэнсьыд ыджыд мывкыдлунтӧ. Найӧ няйтӧ таляласны тэнсьыд нималӧмтӧ7вот, Я приведу на тебя иноземцев, лютейших из народов, и они обнажат мечи свои против красы твоей мудрости и помрачат блеск твой;
8 да шыбитасны тэнӧ пыдӧстӧминӧ, и тэ кулан шыпурт помысь саридз шӧрын.8низведут тебя в могилу, и умрешь в сердце морей смертью убитых.
9 Шуан-ӧ сэки виысьыдлы, мый тэ ен? Виысь водзын тэ сӧмын морт, абу ен.9Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: `я бог', тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?
10 Тэ вундыштчытӧм морт моз кулан йӧз муысь локтысьяслӧн киысь. Тайӧс шуи Ме, – висьталӧ Господь Ыджыдыс».10Ты умрешь от руки иноземцев смертью необрезанных; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
11 Меным вӧлі Господьсянь кыв:11И было ко мне слово Господне:
12 «Морт пиӧй, бӧрд тирса ӧксы вӧсна. Шу сылы, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: тэ вӧлін тыр-бур, зэв мывкыд да вывті мича.12сын человеческий! плачь о царе Тирском и скажи ему: так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты.
13 Тэ олін Эдэмын, Енлӧн сад йӧрын. Тэнӧ мичмӧдісны дона изъяс: рубин, топаз, алмаз, хризолит, оникс, яшма, сапфир, карбункул да изумруд. Паськӧмтӧ вӧлі мичмӧдӧма зарниӧн. Ставыс тайӧ вӧлі дась нин сійӧ лунӧ, кор тэнӧ вӧлі вӧчӧма.13Ты находился в Едеме, в саду Божием; твои одежды были украшены всякими драгоценными камнями; рубин, топаз и алмаз, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд и золото, все, искусно усаженное у тебя в гнездышках и нанизанное на тебе, приготовлено было в день сотворения твоего.
14 Тэ вӧлін мавтыштӧм херувим. Ме пукті тэнӧ видзысьӧ, и тэ олін Енлӧн вежа керӧс вылын, ветлӧдлін би моз югъялысь дона изъяс пӧвстті.14Ты был помазанным херувимом, чтобы осенять, и Я поставил тебя на то; ты был на святой горе Божией, ходил среди огнистых камней.
15 Тэнӧ вӧчан лунсянь тэ олін веськыда. Тадзи вӧлі сійӧ лунӧдз, кор тэ пытшкысь вӧлі аддзӧма лёксӧ.15Ты совершен был в путях твоих со дня сотворения твоего, доколе не нашлось в тебе беззакония.
16 Тэ ёна вузасин, тырин виалӧм-дзескӧдӧмӧн. Тэ мыж вӧчин. Та вӧсна тэ лоин Меным шогмытӧмӧн, и Ме шыбиті тэнӧ, видзысь херувимӧс, Енлӧн керӧс вылысь, би моз югъялысь дона изъяс пӧвстысь.16От обширности торговли твоей внутреннее твое исполнилось неправды, и ты согрешил; и Я низвергнул тебя, как нечистого, с горы Божией, изгнал тебя, херувим осеняющий, из среды огнистых камней.
17 Мичлун пондаыд тэ вылӧ кыпӧдчин, нималӧм пондаыд воштін мывкыдлунтӧ. Таысь Ме шыбиті тэнӧ му вылӧ, янӧді ӧксыяс водзын.17От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.
18 Ылӧдчӧмӧн вузасигад тэ уна мыж вӧчин да пежалін ассьыд вежаинъястӧ. Ме ӧзта тэ пытшкӧ би, и сійӧ ньылыштас тэнӧ. Ме вӧча тэысь пӧим, и тэ кутан куйлыны му вылын став йӧзыслӧн син водзын.18Множеством беззаконий твоих в неправедной торговле твоей ты осквернил святилища твои; и Я извлеку из среды тебя огонь, который и пожрет тебя: и Я превращу тебя в пепел на земле перед глазами всех, видящих тебя.
19 Тэнӧ тӧдысь войтыръяс весьӧпӧрасны сыысь, мый лоӧ тэкӧд. Тэ лоан повзьӧдчанторйӧн, тэ пыр кежлӧ быран».19Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.
20 Меным вӧлі Господьсянь кыв:20И было ко мне слово Господне:
21 «Морт пиӧй, бергӧд чужӧмтӧ Сидонлань да пророкав сылы паныд.21сын человеческий! обрати лице твое к Сидону и изреки на него пророчество,
22 Шу, мый Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме паныд сувта тэныд, Сидон, да нимӧда Ачымӧс сы пыр, мый тэныд вӧча. Ме мыжда Сидонӧс да сэні петкӧдла Ассьым вежалунӧс. Сэки тэнад олысьясыд тӧдмаласны, мый Ме – Господь.22и скажи: вот, Я–на тебя, Сидон, и прославлюсь среди тебя, и узнают, что Я Господь, когда произведу суд над ним и явлю в нем святость Мою;
23 Ме мӧдӧда Сидонӧ пӧрӧс висьӧм, сылӧн уличьяс вылын лоӧ вир кисьтӧм. Вӧрӧг уськӧдчас быд боксянь и виалас сидонсаясӧс. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь.23и пошлю на него моровую язву и кровопролитие на улицы его, и падут среди него убитые мечом, пожирающим его отовсюду; и узнают, что Я Господь.
24 Израиль войтырлӧн оз нин лоны сійӧс мустӧмтысь орччӧн олысьясыс, кодъяс ёсь лежнӧг моз сутшкалӧны-дойдалӧны. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь Ыджыдыс.24И не будет он впредь для дома Израилева колючим терном и причиняющим боль волчцом, более всех соседей зложелательствующим ему, и узнают, что Я Господь Бог.
25 Господь Ыджыдыс тадзи висьталӧ: Ме чукӧрта Израиль войтырӧс мукӧд войтыръяс пӧвстысь, кытчӧ найӧс вӧлі разӧдӧма. Та пыр Ме петкӧдла Ассьым вежалунӧс мукӧд войтыръяслӧн син водзын. Израиль войтыр пондас овны аслас муын, мый Ме сеті Аслам Яков кесйӧглы.25Так говорит Господь Бог: когда Я соберу дом Израилев из народов, между которыми они рассеяны, и явлю в них святость Мою перед глазами племен, и они будут жить на земле своей, которую Я дал рабу Моему Иакову:
26 Найӧ кутасны сэні повтӧг овны, лэптасны керкаяс да пуктасны виноград пуяс. Кутасны повтӧг овны, ӧд Ме мыжда на гӧгӧр олысь войтыръясӧс, кодъяс мустӧмтісны найӧс. Сэки найӧ тӧдмаласны, мый Ме – Господь, налӧн Ен». 26тогда они будут жить на ней безопасно, и построят домы, и насадят виноградники, и будут жить в безопасности, потому что Я произведу суд над всеми зложелателями их вокруг них, и узнают, что Я Господь Бог их.


предыдущая глава Глава 28 следующая глава