Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕЗЕКИЛЬ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕЗЕКИИЛЯ

8 юр

Глава 9

1 Та бӧрын ме кылі, кыдзи Господь гораа горӧдіс: «Локтӧй, Ерусалим карӧс мыждысьяс! Босьтӧй кианыд тышкасянторнытӧ!»1И возгласил в уши мои великим гласом, говоря: пусть приблизятся каратели города, каждый со своим губительным орудием в руке своей.
2 Сэки квайт морт локтісны войвывлань видзӧдысь вылыс дзиръя дорсянь. Быдӧнлӧн киас вӧлі виалӧм могысь тышкасянтор. Накӧд тшӧтш локтіс шабді паськӧма морт, кодлӧн вӧнь бердас вӧлі гижасянтор. Локтысьяс сувтісны ыргӧн висьпуктанін дорӧ.2И вот, шесть человек идут от верхних ворот, обращенных к северу, и у каждого в руке губительное орудие его, и между ними один, одетый в льняную одежду, у которого при поясе его прибор писца. И пришли и стали подле медного жертвенника.
3 Сэки Израиль Енлӧн дзирдлуныс кыпӧдчис херувим вылысь да вуджис крам ӧдзӧслань. Господь корис шабді паськӧма мортӧс, кодлӧн вӧнь бердас вӧлі гижасянтор,3И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
4 да шуис сылы: «Мун Ерусалим карӧд да пукты плешканыс пас налы, кодъяс сьӧкыда ышлолалӧны да бӧрдӧны тайӧ карас зывӧк вӧчӧм понда».4И сказал ему Господь: пройди посреди города, посреди Иерусалима, и на челах людей скорбящих, воздыхающих о всех мерзостях, совершающихся среди него, сделай знак.
5 Ме кылі, кыдзи Господь мукӧдыслы шуис: «Мунӧй сы бӧрся карӧд да жалиттӧг виалӧй йӧзсӧ, энӧ нормӧй сьӧлӧмнаныд.5А тем сказал в слух мой: идите за ним по городу и поражайте; пусть не жалеет око ваше, и не щадите;
6 Виалӧй пӧрысьясӧс и ныв-зонмӧс, челядьӧс и аньясӧс. Бырӧдӧй ставнысӧ, но найӧс, кодлӧн эм пас, энӧ вӧрӧдӧй. Босьтчӧй виавны Менам вежаинсянь». Медводз найӧ виисны крам водзын сулалысь юрнуӧдысьясӧс.6старика, юношу и девицу, и младенца и жен бейте до смерти, но не троньте ни одного человека, на котором знак, и начните от святилища Моего. И начали они с тех старейшин, которые были перед домом.
7 Сэсся Господь шуис квайт мортыслы: «Тыртӧй крам йӧрсӧ шойясӧн, тадзи пежалӧй крамсӧ, а сэсся петӧй сэтысь». Найӧ петісны да пондісны виавны карса олысьясӧс.7И сказал им: оскверните дом, и наполните дворы убитыми, и выйдите. И вышли, и стали убивать в городе.
8 Кор найӧ мунісны, ме коли ӧтнам да кымынь уськӧдчӧмӧн куті горзыны: «Господьӧй Ыджыдӧй! Ассьыд скӧрлунтӧ Ерусалим кар вылӧ кисьтігӧн Тэ ӧмӧй бырӧдан Израильлысь став коляссӧ?»8И когда они их убили, а я остался, тогда я пал на лице свое и возопил, и сказал: о, Господи Боже! неужели Ты погубишь весь остаток Израиля, изливая гнев Твой на Иерусалим?
9 Господь шуис меным: «Израиль войтырлӧн да Иуда войтырлӧн мыжыс вывті ыджыд. Тайӧ муыс тырӧма вирӧн, и тайӧ карас веськыда мыждӧмыс абу. Йӧзыс шуӧны, Господь пӧ эновтӧма тайӧ мусӧ, Господь пӧ оз аддзы.9И сказал Он мне: нечестие дома Израилева и Иудина велико, весьма велико; и земля сия полна крови, и город исполнен неправды; ибо они говорят: `оставил Господь землю сию, и не видит Господь'.
10 Та вӧсна Ме ог жалит найӧс, ог бурсьӧлӧмтчы на дінӧ. Ме мынтыся налы олан туйныс серти».10За то и Мое око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову.
11 Сэки шабді паськӧма морт, кодлӧн вӧнь бердас вӧлі гижасянтор, бӧр локтіс да юӧртіс: «Ме вӧчи ставсӧ, мый Тэ тшӧктін меным». 11И вот человек, одетый в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца, дал ответ и сказал: я сделал, как Ты повелел мне.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава