Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙЛÖН БÖРДАНКЫВ | КНИГА ПЛАЧ ИЕРЕМИИ |
5 юр | Глава 5 |
| 1 Господьӧй, эн вунӧд, мый миянкӧд лоис. Видзӧдлы, кутшӧма миянӧс увтыртӧны. | 1Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше. |
| 2 Миян муным вуджис мукӧдлы, керкаясным – локтысь йӧзлы. | 2Наследие наше перешло к чужим, домы наши–к иноплеменным; |
| 3 Ми колим батьястӧг, мамъясным лоины дӧваясӧн. | 3мы сделались сиротами, без отца; матери наши–как вдовы. |
| 4 Асланым юан ваысь ми мынтысям эзысьӧн, песнымӧс судзӧдам сьӧм вылӧ. | 4Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги. |
| 5 Дзескӧдысьяс миянӧс сийӧсалісны, ми мудзӧмаӧсь, шойччӧгыс абу. | 5Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха. |
| 6 Египетлысь ми корим отсӧг, Ассурлысь корим нянь. | 6Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом. |
| 7 Батьясным вӧчисны мыж. Найӧ абуӧсь нин, а налӧн мыж вӧсна ми нуам мыждӧмсӧ. | 7Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их. |
| 8 Миян вылын ыджыдалӧны кесйӧгъяс, налӧн кипод улысь мездысьыс абу. | 8Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. |
| 9 Ми полӧмӧн шедӧдам нянь, ӧд овтӧминысь локтӧны шыпурта мырддялысьяс. | 9С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе. |
| 10 Кучикным лои биа пач кодь, тшыглуныс сотӧ миянӧс. | 10Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода. |
| 11 Дзескӧдысьяс мырдӧналӧны аньясӧс Сионын, янӧдӧны нывъясӧс Иуда каръясын. | 11Жен бесчестят на Сионе, девиц–в городах Иудейских. |
| 12 Юралысьяснымӧс найӧ ӧшӧдісны, пӧрысьясӧс пыдди оз пуктыны. | 12Князья повешены руками их, лица старцев не уважены. |
| 13 Зонъясӧс изки бердӧ сувтӧдісны, зонпосни кок йывсьыныс усьӧны пес кыскалӧмысь. | 13Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров. |
| 14 Юрнуӧдысьяс оз нин пукавны карса дзиръя дорын, том йӧз оз нин сьывны-ворсны. | 14Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют. |
| 15 Кусі сьӧлӧманым нимкодьлуныс, йӧктӧм пыдди ми бӧрдам. | 15Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование. |
| 16 Юркытшным усис миян юр вылысь. Курыд шог миянлы мыж вӧснаным! | 16Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили! |
| 17 Сьӧлӧмным тырӧма дойӧн, синмысь югыдыс кусӧма, | 17От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши. |
| 18 ӧд Сион керӧс кушмӧма, сэті ветлӧны шакалъяс. | 18Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней. |
| 19 Господьӧй, Тэ олан нэмъяс чӧж, Тэ пукалан юралан пуклӧсын чужысьяссянь чужысьясӧдз. | 19Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой–в род и род. |
| 20 Мый вӧсна Тэ дзикӧдз вунӧдін миянӧс, мыйла та дыра кежлӧ эновтін миянӧс? | 20Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время? |
| 21 Господьӧй, бергӧд миянӧс Асланьыд, и ми бергӧдчам. Бара сет миянлы важ кодь лунъяс. | 21Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле. |
| 22 Тэ ӧмӧй дзикӧдз эновтін миянӧс? Тэ ӧмӧй сэтшӧм ёна лӧгалан миян вылӧ? | 22Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно? |