Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙЛÖН БÖРДАНКЫВ

КНИГА ПЛАЧ ИЕРЕМИИ

4 юр

Глава 4

1 Кутшӧма чусмӧма зарниыс,
сӧстӧм зарни воштӧма дзирдсӧ!
Вежаинысь изъяссӧ
шыблалӧма туйвежъясӧ.

1Как потускло золото, изменилось золото наилучшее! камни святилища раскиданы по всем перекресткам.
2 Сионлӧн дона пияныс вӧліны
весалӧм зарни кодьӧсь.
Ӧні найӧ – сёй дозъяс,
гырнич вӧчысьлӧн вӧчӧмторъяс.

2Сыны Сиона драгоценные, равноценные чистейшему золоту, как они сравнены с глиняною посудою, изделием рук горшечника!
3 Весиг шакал нёньӧдчӧ,
вердӧ ассьыс пиянсӧ,
а менам войтырлӧн нывъяс сьӧлӧмтӧмӧсь,
овтӧминса страус моз найӧ эновтӧны каганысӧ.

3И чудовища подают сосцы и кормят своих детенышей, а дщерь народа моего стала жестока подобно страусам в пустыне.
4 Нёньпом кагаяслӧн горшыс косьмӧ,
кывйыс ляскысьӧма горш бердас.
Челядь корӧны нянь,
но некод налы оз сет.

4Язык грудного младенца прилипает к гортани его от жажды; дети просят хлеба, и никто не подает им.
5 Водзынсӧ чӧскыда сёйысьяс
ӧні тшыгъялӧны туйяс вылын,
водзынсӧ мичаа пасьтасьысьяс
ӧні гудйысьӧны лӧп чукӧрын.

5Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.
6 Менсьым войтырӧс мыждӧма
Содомысь чорыдджыка на.
Содомӧс вӧлі бырӧдӧма здукӧн,
весиг мортлӧн киыс эз инмӧдчыв.

6Наказание нечестия дщери народа моего превышает казнь за грехи Содома: тот низринут мгновенно, и руки человеческие не касались его.
7 Сионса юралысьяс лымйысь на сӧстӧмӧсь,
йӧлысь на еджыдӧсь вӧліны.
Налӧн кучикыс вӧлі коралл рӧма,
найӧ дзирдалісны сапфир моз.

7Князья ее были в ней чище снега, белее молока; они были телом краше коралла, вид их был, как сапфир;
8 Ӧні налӧн чужӧмныс шомысь на сьӧд,
найӧс оз тӧдмавны ывлаын.
Кучикыс лы бердас ляскысьӧма,
кос кырсь кодь лоӧма.

8а теперь темнее всего черного лице их; не узнают их на улицах; кожа их прилипла к костям их, стала суха, как дерево.
9 Шыпурт помысь кулысьяс
тшыглы кулысьяс дорысь шудаджыкӧсь,
ӧд тшыгъялысь лунысь-лун омӧльтчӧ,
нянь абутӧмысла кулӧ.

9Умерщвляемые мечом счастливее умерщвляемых голодом, потому что сии истаевают, поражаемые недостатком плодов полевых.
10 Небыд сьӧлӧма мамъяс
пуисны ассьыныс челядьнысӧ,
менсьым войтырӧс бырӧдан кадӧ
кагаясныс лоины налы сёянӧн.

10Руки мягкосердых женщин варили детей своих, чтобы они были для них пищею во время гибели дщери народа моего.
11 Господь койыштіс Ассьыс скӧрлунсӧ,
кисьтіс Ассьыс ярлунсӧ,
ӧзтіс Сионын би,
сотіс сійӧс подулӧдзыс.

11Совершил Господь гнев Свой, излил ярость гнева Своего и зажег на Сионе огонь, который пожрал основания его.
12 Мувывса ӧксыяс эз эскыны,
муюгыдын олысьяс эз чайтны,
мый дзескӧдысь локтас,
вӧрӧг пырас Ерусалим дзиръяӧд.

12Не верили цари земли и все живущие во вселенной, чтобы враг и неприятель вошел во врата Иерусалима.
13 Тайӧ лои пророкъяслӧн мыж вӧсна,
попъяслӧн лёк вӧчӧм вӧсна,
ӧд Ерусалим карын найӧ кисьтісны
веськыда олысьяслысь вирсӧ.

13Все это –за грехи лжепророков его, за беззакония священников его, которые среди него проливали кровь праведников;
14 Ӧні найӧ синтӧмъяс моз шӧйтӧны туй вывті,
вирӧн пежасьӧмаӧсь,
на дінӧ оз позь инмӧдчыны
вирӧсь паськӧмныс вӧсна.

14бродили как слепые по улицам, осквернялись кровью, так что невозможно было прикоснуться к одеждам их.
15 – Вешйӧй, пежасьӧмаяс! – горзӧны налы. –
Вешйӧй, вешйӧй, энӧ инмӧдчӧй!
Найӧ мунӧны да шӧйтӧны мукӧд войтыръяс пӧвстын,
но и сэтчӧ найӧс оз лэдзны овмӧдчыны.

15`Сторонитесь! нечистый!' кричали им; `сторонитесь, сторонитесь, не прикасайтесь'; и они уходили в смущении; а между народом говорили: `их более не будет!
16 Господь Ачыс разӧдіс-вӧтліс найӧс,
Сійӧ на вылӧ оз нин видзӧдлы.
Попъясӧс мустӧмтӧны,
пӧрысьясӧс бурӧ оз пуктыны.

16лице Господне рассеет их; Он уже не призрит на них', потому что они лица священников не уважают, старцев не милуют.
17 Весьшӧрӧ отсӧгсӧ виччысигӧн
миян синным мудзис.
Башня вывсянь ми дзӧргим, виччысим войтырӧс,
но сійӧ эз лок миянӧс мездыны.

17Наши глаза истомлены в напрасном ожидании помощи; со сторожевой башни нашей мы ожидали народ, который не мог спасти нас.
18 Дзескӧдысьяс кыйӧдісны миянлысь быд воськов,
ми полім весиг ывлаӧ петны.
Пом воис миянлы,
олан лунъяснымӧс миянлысь лыддьӧма.

18А они подстерегали шаги наши, чтобы мы не могли ходить по улицам нашим; приблизился конец наш, дни наши исполнились; пришел конец наш.
19 Енэжвыв кутш дорысь тэрыбӧсь
вӧліны миянӧс вӧтӧдысьяс,
найӧ вӧтлысисны миян бӧрся керӧсъяс вывті,
кыйӧдісны миянӧс овтӧминын.

19Преследовавшие нас были быстрее орлов небесных; гонялись за нами по горам, ставили засаду для нас в пустыне.
20 Дзескӧдысьлӧн налькйӧ шедіс ӧксыным,
Господьлӧн мавтыштӧмаыс, олӧмным да ловшыным.
А ми чайтім, мый сылӧн сайӧд улын
олам войтыръяс пӧвстын.

20Дыхание жизни нашей, помазанник Господень пойман в ямы их, тот, о котором мы говорили: `под тенью его будем жить среди народов'.
21 Нимкодясь да гажӧдчы,
Уц муын олысь эдом войтыр!
Тэ кутан юны Енлӧн скӧрлуна дозйысь,
коддзымӧныд юан да пасьтӧгыд пӧрччысян.

21Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдет чаша; напьешься допьяна и обнажишься.
22 Сион нылӧй, тэнӧ мыждӧмлы воис пом,
Господь оз нин вӧтлы тэнӧ аслад муысь.
А тэнӧ, эдом войтыр, Сійӧ мыждас,
став тэнсьыд мыжъястӧ эрдӧдас.
22Дщерь Сиона! наказание за беззаконие твое кончилось; Он не будет более изгонять тебя; но твое беззаконие, дочь Едома, Он посетит и обнаружит грехи твои.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава