Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ

КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ

27 юр

Глава 27

1 Кор Иуда муын ӧксыӧ пуксис Иосейлӧн Ехояким пиыс, Еремейлы вӧлі Господьсянь кыв.1В начале царствования Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, было слово сие к Иеремии от Господа:
2 Господь меным тадзи висьталіс: «Вӧч кӧртӧдъяс да сийӧсъяс. Пукты сийӧссӧ аслыд сьылі вылад.2так сказал мне Господь: сделай себе узы и ярмо и возложи их себе на выю;
3 Кӧртӧдъяссӧ да сийӧсъяссӧ мӧдӧд тшӧтш эдомса ӧксылы, моавса ӧксылы, аммон войтырлӧн ӧксылы, тирса ӧксылы да сидонса ӧксылы юӧр вайысьяс пыр, кодъяс локтісны Ерусалимӧ иудаса Седекей ӧксы дінӧ.3и пошли такие же к царю Идумейскому, и к царю Моавитскому, и к царю сыновей Аммоновых, и к царю Тира, и к царю Сидона, через послов, пришедших в Иерусалим к Седекии, царю Иудейскому;
4 Юӧр вайысьяслы тшӧкты висьтавны асланыс ыджыдъяслы, мый Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: юӧртӧй ыджыдъясныдлы,4и накажи им сказать государям их: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: так скажите государям вашим:
5 мый Аслам ыджыд вынӧн да нюжӧдӧм киӧн Ме вӧчи мусӧ, йӧзӧс да мувывса пемӧсъясӧс и сета найӧс кодлы кӧсъя.5Я сотворил землю, человека и животных, которые на лице земли, великим могуществом Моим и простертою мышцею Моею, и отдал ее, кому Мне благоугодно было.
6 Тайӧ муяссӧ ӧні Ме сета вавилонса Навукодоносор ӧксылы, Аслам кесйӧглы. Весиг зверъясӧс Ме сета, медым найӧ кесъялісны сылы.6И ныне Я отдаю все земли сии в руку Навуходоносора, царя Вавилонского, раба Моего, и даже зверей полевых отдаю ему на служение.
7 Став войтыръясыс пондасны кесъявны сылы, сылӧн пиыслы да пиыслӧн пиыслы, кытчӧдз оз во кад, кор сійӧ аслас войтырыскӧд кутас кесъявны мукӧд войтыръяслы да вына ӧксыяслы.7И все народы будут служить ему и сыну его и сыну сына его, доколе не придет время и его земле и ему самому; и будут служить ему народы многие и цари великие.
8 Но сійӧ войтырсӧ, коді оз кут кесъявны вавилонса Навукодоносор ӧксылы да оз лэдз аслас сьылі вылӧ пуктыны вавилонса ӧксылысь сийӧссӧ, Ме мыжда шыпуртӧн, тшыглунӧн да пӧрӧс висьӧмӧн, – висьталӧ Господь. – Сійӧ войтырсӧ Ме дзикӧдз бырӧда вавилонса ӧксы киӧн.8И если какой народ и царство не захочет служить ему, Навуходоносору, царю Вавилонскому, и не подклонит выи своей под ярмо царя Вавилонского, –этот народ Я накажу мечом, голодом и моровою язвою, говорит Господь, доколе не истреблю их рукою его.
9 Энӧ кывзӧй ассьыныд пророкъяснытӧ, туналысьяснытӧ, вӧтъяс висьталысьяснытӧ, кимӧститчысьяснытӧ да тшыкӧдчысьяснытӧ, кодъяс шуалӧны тіянлы, ті пӧ онӧ кутӧй кесъявны вавилонса ӧксылы.9И вы не слушайте своих пророков и своих гадателей, и своих сновидцев, и своих волшебников, и своих звездочетов, которые говорят вам: `не будете служить царю Вавилонскому'.
10 Ӧд найӧ юӧртӧны тіянлы ылӧгсӧ, медым ылыстны тіянӧс асланыд муысь. Кывзанныд кӧ найӧс, Ме вӧтла тіянӧс, и ті куланныд.10Ибо они пророчествуют вам ложь, чтобы удалить вас из земли вашей, и чтобы Я изгнал вас и вы погибли.
11 Сійӧ войтырыслы, коді лэдзас аслас сьылі вылӧ пуктыны вавилонса ӧксылысь сийӧссӧ да пондас кесъявны сылы, Ме лэдза кольччыны аслас муӧ, – висьталӧ Господь. – Найӧ пондасны вӧдитны видз-му да овны сэні».11Народ же, который подклонит выю свою под ярмо царя Вавилонского и станет служить ему, Я оставлю на земле своей, говорит Господь, и он будет возделывать ее и жить на ней.
12 Став тайӧ кывъяссӧ ме юӧрті тшӧтш иудаса Седекей ӧксылы: «Лэдзӧй асланыд сьылі вылӧ пуктыны вавилонса ӧксылысь сийӧссӧ, кесъялӧй сылы да сылӧн войтырыслы, и ті ловйӧн колянныд.12И Седекии, царю Иудейскому, я говорил всеми сими словами и сказал: подклоните выю свою под ярмо царя Вавилонского и служите ему и народу его, и будете живы.
13 Мыйла тэныд да тэнад войтырыдлы кувны шыпуртысь, тшыгъялӧмысь да пӧрӧс висьӧмысь? Ӧд Господь висьталіс, мый тадзи лоӧ быд войтыркӧд, коді оз кут кесъявны вавилонса ӧксылы.13Зачем умирать тебе и народу твоему от меча, голода и моровой язвы, как изрек Господь о том народе, который не будет служить царю Вавилонскому?
14 Энӧ кывзӧй пророкъясӧс, кодъяс юӧртӧны тіянлы, мый онӧ кутӧй кесъявны вавилонса ӧксылы. Ӧд тайӧ пророкъясыс тіянлы ылӧгсӧ юӧртӧны.14И не слушайте слов пророков, которые говорят вам: `не будете служить царю Вавилонскому'; ибо они пророчествуют вам ложь.
15 Ме найӧс эг мӧдӧдлы, – висьталӧ Господь. – Найӧ Менам нимсянь юӧртӧны ылӧгсӧ. Кывзанныд кӧ найӧс, Ме вӧтла тіянӧс, и ті куланныд, куласны тшӧтш тіянлы пророкалысьяс».15Я не посылал их, говорит Господь; и они ложно пророчествуют именем Моим, чтоб Я изгнал вас и чтобы вы погибли, –вы и пророки ваши, пророчествующие вам.
16 Попъяслы да Иуда войтырлы ме юӧрті: «Господь тадзи висьталӧ: энӧ кывзӧй ассьыныд пророкъяснытӧ, кодъяс юӧртӧны тіянлы, мый Вавилонысь регыд бӧр ваясны Господьлӧн крамлысь дозмук-кӧлуйсӧ. Ӧд тайӧ пророкъясыс тіянлы ылӧгсӧ юӧртӧны.16И священникам и всему народу сему я говорил: так говорит Господь: не слушайте слов пророков ваших, которые пророчествуют вам и говорят: `вот, скоро возвращены будут из Вавилона сосуды дома Господня'; ибо они пророчествуют вам ложь.
17 Энӧ кывзӧй найӧс, а кесъялӧй вавилонса ӧксылы, и ті ловйӧн колянныд. Мыйла тайӧ карыслы лоны из чукӧрӧн?17Не слушайте их, служите царю Вавилонскому и живите; зачем доводить город сей до опустошения?
18 Найӧ кӧ пророкъяс, налӧн кӧ эм Господьсянь кыв, сідзкӧ, найӧ мед кевмӧны Господь Саваофлы, медым дозмук-кӧлуйсӧ, мый эм на Господьлӧн крамын, иудаса ӧксылӧн керкаын да Ерусалимын, эз нуны Вавилонӧ.18А если они пророки, и если у них есть слово Господне, то пусть ходатайствуют пред Господом Саваофом, чтобы сосуды, остающиеся в доме Господнем и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме, не перешли в Вавилон.
19Ибо так говорит Господь Саваоф о столбах и о медном море и о подножиях и о прочих вещах, оставшихся в этом городе,
20которых Навуходоносор, царь Вавилонский, не взял, когда Иехонию, сына Иоакима, царя Иудейского, и всех знатных Иудеев и Иерусалимлян вывел из Иерусалима в Вавилон,
19-21 Кор вавилонса Навукодоносор ӧксы нуӧдіс Ерусалимысь Вавилонӧ пленӧ иудаса Еконей ӧксыӧс, Ехоякимлысь писӧ, тшӧтш Иудаысь да Ерусалимысь став тӧдчана йӧзсӧ, сійӧ эз босьт аскӧдыс сюръяяс, вайӧртӧд, джекъяс да став дозмук-кӧлуйсӧ. А мый колис Господьлӧн крамын, иудаса ӧксылӧн керкаын да Ерусалимын, сы йылысь Господь Саваоф, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ:21ибо так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев, о сосудах, оставшихся в доме Господнем и в доме царя Иудейского и в Иерусалиме:
22 ставсӧ тайӧс нуасны Вавилонӧ да колясны сэтчӧ сійӧ лунӧдзыс, кор Ме бара кута тӧждысьны тайӧ вӧчӧмторъясыс вӧсна, – висьталӧ Господь. – Сэки Ме ставсӧ бӧр бергӧда тайӧ карас». 22они будут отнесены в Вавилон и там останутся до того дня, когда Я посещу их, говорит Господь, и выведу их и возвращу их на место сие.


предыдущая глава Глава 27 следующая глава