Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
24 юр | Глава 24 |
| 1 Вавилонса Навукодоносор ӧксы нуӧдіс Ерусалимысь Вавилонӧ пленӧ иудаса Еконей ӧксыӧс, Ехоякимлысь писӧ, тшӧтш иудаса юралысьясӧс, пуысь да кӧртысь вӧчасьысьясӧс. Та бӧрти Господь петкӧдліс меным инжир тыра кык чуман, мый вӧлі пуктӧма Господьлӧн крам водзӧ. | 1Господь показал мне: и вот, две корзины со смоквами поставлены пред храмом Господним, после того, как Навуходоносор, царь Вавилонский, вывел из Иерусалима пленными Иехонию, сына Иоакимова, царя Иудейского, и князей Иудейских с плотниками и кузнецами и привел их в Вавилон: |
| 2 Ӧти чуманас вӧлі зэв бур, водз кисьмӧм инжир вотӧс, а мӧдас вӧлі зэв лёк вотӧс, мый эз позь сёйнысӧ. | 2одна корзина была со смоквами весьма хорошими, каковы бывают смоквы ранние, а другая корзина–со смоквами весьма худыми, которых по негодности их нельзя есть. |
| 3 Господь шуис меным: «Еремей, мый тэ аддзан?» Ме вочавидзи: «Аддза инжир вотӧс. Бур инжир вотӧсыс – зэв бур, а лёк вотӧсыс – зэв лёк, весиг оз позь сёйнысӧ». | 3И сказал мне Господь: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: смоквы, смоквы хорошие–весьма хороши, а худые–весьма худы, так что их нельзя есть, потому что они очень нехороши. |
| 4 Меным вӧлі Господьсянь кыв: | 4И было ко мне слово Господне: |
| 5 «Господь, Израильлӧн Ен, тадзи висьталӧ: тайӧ бур инжир вотӧссӧ моз Ме шогманаӧн лыддя Иуда муысь пленӧ босьтӧмаясӧс, кодъясӧс Ме вӧтлі тайӧ мусьыс Калдея муӧ. | 5так говорит Господь, Бог Израилев: подобно этим смоквам хорошим Я признаю хорошими переселенцев Иудейских, которых Я послал из сего места в землю Халдейскую; |
| 6 Налы бур вылӧ Ме веськӧда Ассьым синмӧс налань да бӧр бергӧда найӧс тайӧ муас. Ме ёнмӧда найӧс, ог пазӧд, Ме вужйӧда найӧс, ог нетшышт. | 6и обращу на них очи Мои во благо им и возвращу их в землю сию, и устрою их, а не разорю, и насажду их, а не искореню; |
| 7 Ме сета налы сэтшӧм сьӧлӧм, мый найӧ тӧдмаласны Менӧ, тӧдмаласны, мый Ме – Господь. Найӧ лоӧны Менам войтырӧн, а Ме – налӧн Енмӧн, ӧд найӧ бергӧдчасны Ме дінӧ став сьӧлӧмсяньныс. | 7и дам им сердце, чтобы знать Меня, что Я Господь, и они будут Моим народом, а Я буду их Богом; ибо они обратятся ко Мне всем сердцем своим. |
| 8 Господь тадзи висьталӧ: лёк инжир вотӧслы моз, мый оз позь сёйны, Ме вӧча иудаса Седекей ӧксылы, иудаса юралысьяслы да ерусалимса коляс йӧзлы, кодъяс колясны тайӧ муас либӧ овмӧдчасны Египет муӧ. | 8А о худых смоквах, которых и есть нельзя по негодности их, так говорит Господь: таким Я сделаю Седекию, царя Иудейского, и князей его и прочих Иерусалимлян, остающихся в земле сей и живущих в земле Египетской; |
| 9 Быдлаын, кытчӧ Ме вӧтла найӧс, вӧча найӧс повзьӧдчанторйӧн, и мукӧд войтыръяс кутасны повны, кор тӧдмаласны, мый накӧд лои. Найӧс кутасны лёкӧдны-омӧльтны, серамтуйӧ пуктыны да ёрны. | 9и отдам их на озлобление и на злострадание во всех царствах земных, в поругание, в притчу, в посмеяние и проклятие во всех местах, куда Я изгоню их. |
| 10 Ме мӧдӧда на вылӧ шыпурт, тшыглун да пӧрӧс висьӧм, кытчӧдз найӧ оз бырны тайӧ му вывсьыс, кодӧс сеті налы да налӧн батьяслы». | 10И пошлю на них меч, голод и моровую язву, доколе не истреблю их с земли, которую Я дал им и отцам их. |