Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ЕРЕМЕЙ ПРОРОКЛÖН НЕБÖГ | КНИГА ПРОРОКА ИЕРЕМИИ |
6 юр | Глава 6 |
| 1 Веняминсянь чужысьяс, пышйӧй Ерусалимысь, Текоя карын буксӧй буксанӧн, Бет-Каремын пас пыдди пестӧй би, ӧд войвывсянь локтӧ ыджыд шог да бырӧдӧм. | 1Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель. |
| 2 Ме бырӧда Сион нылӧс, мича да ляб карӧс. | 2Разорю Я дочь Сиона, красивую и изнеженную. |
| 3 Ыж видзысьяс моз сы дорӧ локтасны ӧксыяс, вайӧдасны ассьыныс тышкайӧз чукӧръяснысӧ, сувтӧдасны сы гӧгӧр чомъяснысӧ, быдӧн босьтас аслыс му юкӧн. | 3Пастухи со своими стадами придут к ней, раскинут палатки вокруг нее; каждый будет пасти свой участок. |
| 4 Найӧ шуалӧны: «Дасьтысьӧй Сионлы паныд тыш кежлӧ, уськӧдчамӧй луншӧрнас. Но нинӧм оз артмы, ӧд луныс колис нин, петкӧдчис рытъя вуджӧр. | 4Приготовляйте против нее войну; вставайте и пойдем в полдень. Горе нам! день уже склоняется, распростираются вечерние тени. |
| 5 Уськӧдчамӧй войшӧрнас, пазӧдам налысь изкаръяссӧ!» | 5Вставайте, пойдем и ночью, и разорим чертоги ее! |
| 6 Ӧд Господь Саваоф тадзи висьталӧ: – Кералӧй пуяссӧ, Ерусалимлы паныд кыпӧдӧй тымӧд. Тайӧ карас ыджыдалӧ нартитӧм, та вӧсна сійӧс виччысьӧ мыждӧм. | 6Ибо так говорит Господь Саваоф: рубите дерева и делайте насыпь против Иерусалима: этот город должен быть наказан; в нем всякое угнетение. |
| 7 Кыдзи ва петанінысь ылькйӧ-петӧ ва, тадзи тайӧ карсьыс петӧ лёкыс. Сэні ыджыдалӧ виалӧм-дзескӧдӧм да мырддялӧм, висьӧм да дойяс оз вешйывны Менам син водзысь. | 7Как источник извергает из себя воду, так он источает из себя зло: в нем слышно насилие и грабительство, пред лицем Моим всегда обиды и раны. |
| 8 Вежӧрсяв, Ерусалим, медым Ме эг бергӧдчы тэысь, медым Ме эг вӧч тэнӧ овтӧминӧн, сэтшӧм муӧн, кӧні некод оз ов. | 8Вразумись, Иерусалим, чтобы душа Моя не удалилась от тебя, чтоб Я не сделал тебя пустынею, землею необитаемою. |
| 9 Господь Саваоф тадзи висьталӧ: – Кыдзи кушӧдз нетшкӧны-чукӧртӧны виноград вотӧс, тадзи чукӧртасны Израильлысь коляс войтырсӧ. Виноград чукӧртысь моз нюжӧд китӧ пу вожъяслань. | 9Так говорит Господь Саваоф: до конца доберут остаток Израиля, как виноград; работай рукою твоею, как обиратель винограда, наполняя корзины. |
| 10 – Кодлы меным висьтавнысӧ, кодӧс туйдӧднысӧ, коді кывзас менӧ? Налӧн пельясныс тупкыса, найӧ оз вермыны кывзынысӧ. Господьлысь кывсӧ найӧ мустӧмтӧны, нинӧмӧ пуктӧны сійӧс. | 10К кому мне говорить и кого увещевать, чтобы слушали? Вот, ухо у них необрезанное, и они не могут слушать; вот, слово Господне у них в посмеянии; оно неприятно им. |
| 11 Та вӧсна ме тырӧма Господьлӧн скӧрлунӧн, ас пытшкам ог вермы кутны сійӧс. Господьӧй, кисьт скӧрлунтӧ туй вылын ветлӧдлысь челядь вылӧ, чукӧртчӧм зонъяс вылӧ. Айуловӧс да аньясӧс нуӧдасны пленӧ, нуӧдасны тшӧтш пӧрысь да олӧма йӧзӧс. | 11Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета. |
| 12 Налӧн керкаясныс, видз-муныс да гӧтыръясныс вичмасны йӧз муысь локтысьяслы, ӧд Ме лэпта киӧс тайӧ муас олысьяс вылӧ, – висьталӧ Господь. – | 12И домы их перейдут к другим, равно поля и жены; потому что Я простру руку Мою на обитателей сей земли, говорит Господь. |
| 13 Ичӧтсянь гырысьӧдз – ставныс ылӧдлӧмӧн озырмӧдчӧны, пророкъяс и попъяс – ставныс пӧръясьӧны. | 13Ибо от малого до большого, каждый из них предан корысти, и от пророка до священника–все действуют лживо; |
| 14 Найӧ чайтӧны, мый кокньыда бурдӧдӧны Менам войтырлысь дойяссӧ, шуалӧны: «Лӧнь олӧм, лӧнь олӧм!», а лӧнь олӧмыс абу. | 14врачуют раны народа Моего легкомысленно, говоря: `мир! мир!', а мира нет. |
| 15 Яндысьтӧг найӧ вӧчӧны зывӧксӧ, нинӧмысь оз повны, весиг оз гӧрдӧдны. Та вӧсна найӧ усясны усьӧмаяс пӧвстӧ, крукасясны, кор Ме мыжда найӧс, – висьталӧ Господь. | 15Стыдятся ли они, делая мерзости? нет, нисколько не стыдятся и не краснеют. За то падут между падшими, и во время посещения Моего будут повержены, говорит Господь. |
| 16 Господь тадзи висьталӧ: – Сувтыштлӧй асланыд туй вылӧ, видзӧдлӧй да юасьӧй важся ордым йылысь, юасьӧй, кӧні веськыд туйыс, сэті и мунӧй, сэки асланыд ловлы ті аддзанныд шойччӧг. Но ті шуинныд, огӧ пӧ мунӧй. | 16Так говорит Господь: остановитесь на путях ваших и рассмотрите, и расспросите о путях древних, где путь добрый, и идите по нему, и найдете покой душам вашим. Но они сказали: `не пойдем'. |
| 17 Ме сувтӧді тіянлы видзысьясӧс, тшӧкті кывзыны буксан шы. Но ті шуинныд, огӧ пӧ кывзӧй. | 17И поставил Я стражей над вами, сказав: `слушайте звука трубы'. Но они сказали: `не будем слушать'. |
| 18 «Сідзкӧ, кывзӧй, войтыръяс, тӧдӧй, мый лоӧ тайӧ войтырыскӧд! | 18Итак слушайте, народы, и знай, собрание, что с ними будет. |
| 19 Кывзы, муыс! Ме ыста тайӧ войтырыслы шог. Тайӧ шогыс – налӧн лёк мӧвпъяслӧн вотӧсыс, ӧд Менсьым кывъясӧс найӧ эз кывзыны, Менсьым Индӧдӧс найӧ ӧтдортісны. | 19Слушай, земля: вот, Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их; ибо они слов Моих не слушали и закон Мой отвергли. |
| 20 Меным оз ков Саваысь вайӧм ладаныс, оз ков ылі муысь вайӧм чӧскыд дука туруныс. Тіянлысь сотан висьяснытӧ Ме ог кӧсйы, тіян висьясныд Меным абу шогманаӧсь». | 20Для чего Мне ладан, который идет из Савы, и благовонный тростник из дальней страны? Всесожжения ваши неугодны, и жертвы ваши неприятны Мне. |
| 21 Та вӧсна Господь тадзи висьталӧ: «Ме пукта тайӧ войтырыслы мытшӧдъяс. Сэтчӧ крукасясны батьясныс и пиянныс, ёртъясныс и орччӧн олысьясныс, и ставныс найӧ куласны». | 21Посему так говорит Господь: вот, Я полагаю пред народом сим преткновения, и преткнутся о них отцы и дети вместе, сосед и друг его, и погибнут. |
| 22 Господь тадзи висьталӧ: – Войвыв муысь локтӧны тышкайӧз, му помсянь локтӧ уна лыда войтыр. | 22Так говорит Господь: вот, идет народ от страны северной, и народ великий поднимается от краев земли; |
| 23 Налӧн кианыс ньӧввуж да шы, найӧ скӧрӧсь, некодӧс оз жалитны, налӧн гӧлӧс шыныс бузгысь саридзлӧн кодь. Найӧ рӧдтӧны вӧвъяс вылын, дасьӧсь тышкасьны тэкӧд, Сион ныв. | 23держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды, голос их шумит, как море, и несутся на конях, выстроены, как один человек, чтобы сразиться с тобою, дочь Сиона. |
| 24 – Ми кылім на йылысь юӧр, и миян киясным вынтӧммисны, шогыс суис миянӧс, дойыс топӧдіс миянӧс кага чужтысь аньӧс моз. | 24Мы услышали весть о них, и руки у нас опустились, скорбь объяла нас, муки, как женщину в родах. |
| 25 Энӧ петӧй видз-му вылӧ, энӧ ветлӧдлӧй туй вывті, ӧд вӧрӧг кыйӧдчӧ шыпуртӧн, повзьӧдлӧ быд боксянь. | 25Не выходите в поле и не ходите по дороге, ибо меч неприятелей, ужас со всех сторон. |
| 26 Менам войтырӧй, пасьтав шогалан паськӧмтӧ, туплясь пӧим пытшкын. Бӧрд, быттьӧ ӧтка пиыд кулӧма, курыда бӧрд, ӧд виччысьтӧг локтас миянӧс бырӧдысь. | 26Дочь народа моего! опояшь себя вретищем и посыпь себя пеплом; сокрушайся, как бы о смерти единственного сына, горько плачь; ибо внезапно придет на нас губитель. |
| 27 – Ме бӧрйи тэнӧ, Еремей, сувтӧді тэнӧ башня пыдди Аслам войтыр пӧвстӧ, пукті тэнӧ туявны налысь туйсӧ. | 27Башнею поставил Я тебя среди народа Моего, столпом, чтобы ты знал и следил путь их. |
| 28 Ставныс найӧ – асныраӧсь да кывзысьтӧмӧсь, олӧны суклясьӧмӧн. Найӧ шогмытӧмӧсь, ыргӧн да кӧрт кодьӧсь. | 28Все они–упорные отступники, живут клеветою; это медь и железо, –все они развратители. |
| 29 Эзысь сывдысь пӧльтӧ пушканӧн*а, биын сывдӧ эзысь да свинеч, но весьшӧрӧ уджалӧ, ӧд сорасыс оз торъяв. | 29Раздувальный мех обгорел, свинец истлел от огня: плавильщик плавил напрасно, ибо злые не отделились; |
| 30 Найӧс шуасны ковтӧм эзысьӧн, ӧд Господь ӧтдортіс найӧс. | 30отверженным серебром назовут их, ибо Господь отверг их. |
*а 29 6:29 пушкан – кузнечный мех