Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
48 Псалом | Глава 48 |
| 1 Сьылысьясӧн веськӧдлысьлы. Корей пиянлӧн псалом. | 1Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом. |
| 2 Кывзӧй, войтыръяс, сюся кывзӧй, му вылас олысьяс, | 2Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, – |
| 3 нималана йӧз и нимавтӧмъяс, озыръяс и гӧльяс. | 3и простые и знатные, богатый, равно как бедный. |
| 4 Менам вомӧй висьталӧ мывкыд кывъяс, сьӧлӧмпытшса мӧвпъясӧй восьтӧны тӧдӧмлун. | 4Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего–знание. |
| 5 Ме бергӧда пельӧс шусьӧгъяслань, гуслиӧн ворсігӧн ме висьтала нӧдкывъяс. | 5Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою: |
| 6 Мыйла меным повнысӧ сьӧкыд кадӧ, кор лёк ылӧдчысьяс кытшалӧны менӧ? | 6`для чего бояться мне во дни бедствия, когда беззаконие путей моих окружит меня?' |
| 7 Найӧ лача кутӧны асланыс эмлуныс вылӧ, ошйысьӧны асланыс ыджыд озырлунӧн. | 7Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего! |
| 8 Мортыс нинӧм вылӧ оз вермы ньӧбны ассьыс воксӧ, нинӧмӧн оз вермы вештысьны Енмыслы сылӧн олӧмысь. | 8человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него: |
| 9 Морт олӧмыд ыджыд дон сулалӧ, он вермы мынтысьны, | 9дорога цена искупления души их, и не будет того вовек, |
| 10 медым сійӧ помтӧг оліс, медым сійӧс некор эз гуавны. | 10чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы. |
| 11 Быдӧн тӧдӧ, мый мывкыдтӧмъяс да вежӧртӧмъяс моз весиг мывкыдаяс кулӧны, ассьыныс эмбурсӧ кольӧны мукӧдлы. | 11Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим. |
| 12 Найӧ чайтӧны, мый налӧн керкаясыс пыр кутасны сулавны, налӧн оланінъясыс вуджасны на бӧрся чужысьяслы. Му пайнысӧ найӧ нимтӧны асланыс нимӧн, | 12В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами. |
| 13 но весиг нималана морт оз кут пыр овны, сійӧ пемӧс моз тшӧтш кулӧ. | 13Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают. |
| 14 Налӧн олан туйыс – мывкыдтӧмлун, и на бӧрся олысьяс дорйӧны налысь видзӧдлассӧ. | 14Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их. |
| 15 Ыжъясӧс моз найӧс йӧртасны пыдӧстӧминӧ, кулӧмыс кутас видзны найӧс, а асывнас веськыда олысьяс кутасны ыджыдавны на вылын. Найӧ вынтӧммасны да колясны пыдӧстӧминас. | 15Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила–жилище их. |
| 16 Но Енмыс вештысяс меысь, мездас менӧ кулӧмыслӧн кабыр улысь. | 16Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня. |
| 17 Эн пов, кор кодкӧ озырмӧ, кор сылӧн керкаас содӧ озырлуныс. | 17Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается: |
| 18 Ӧд кулігас сійӧ нинӧм оз босьт аскӧдыс, сылӧн озырлуныс оз вӧтчы сы бӧрся. | 18ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его; |
| 19 Му вылас олігӧн сійӧ лыддьӧ асьсӧ шудаӧн, йӧзыс ошкӧны, мый сылӧн ставыс артмӧ, | 19хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе, |
| 20 но кулӧм бӧрас сійӧ вуджас аслас батьяс дінӧ, кодъяс оз нин аддзывны югыдсӧ. | 20но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света. |
| 21 Весиг мортыс кӧ нималӧ, но олӧ мывкыдтӧма, сійӧ пемӧс моз тшӧтш кулӧ. Ошкӧм. | 21Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают. |