Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
38 Псалом | Глава 38 |
| 1 Едутунлы, сьылысьяслӧн веськӧдлысьлы. Давидлӧн псалом. | 1Псалом Давида. |
| 2 Ме шуи: «Кута видзӧдны ас бӧрся, медым аслам сёрниӧн эг мыжмы. Ог восьт вомӧс, чӧв ола, кытчӧдз лёк вӧчысь оз вешйы ме дінысь». | 2Я сказал: буду я наблюдать за путями моими, чтобы не согрешать мне языком моим; буду обуздывать уста мои, доколе нечестивый предо мною. |
| 3 Ме чӧв олі, эг шыасьлы, эг сёрнит весиг бурыс йылысь, и менам сьӧлӧмӧй тырис шогӧн. | 3Я был нем и безгласен, и молчал даже о добром; и скорбь моя подвиглась. |
| 4 Менам сьӧлӧмӧй пондіс сотчыны, мӧвпъясӧй кутісны ыпъявны, сэки ме понді сёрнитны. | 4Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим: |
| 5 Господьӧй, висьтав меным олӧм помӧс, висьтав олан лунъяслысь лыдсӧ, мед ме тӧді ассьым нэмӧс. | 5скажи мне, Господи, кончину мою и число дней моих, какое оно, дабы я знал, какой век мой. |
| 6 Сӧмын весьт мында Тэ сетін меным олан лунъяс, и менам нэмӧй Тэнад син водзын нинӧм кодь. Дзик збыльысь, мортыдлӧн олӧмыс тӧвру пӧльыштӧм кодь. | 6Вот, Ты дал мне дни, как пяди, и век мой как ничто пред Тобою. Подлинно, совершенная суета–всякий человек живущий. |
| 7 Мортлӧн олӧмыс вуджӧр кодь. Весьшӧрӧ сійӧ мырсьӧ-пессьӧ да чукӧртӧ эмбурсӧ, но оз тӧд, кодлы тайӧ вичмас. | 7Подлинно, человек ходит подобно призраку; напрасно он суетится, собирает и не знает, кому достанется то. |
| 8 Господьӧй, мый меным виччысьны? Тэ вылӧ ме лача кута. | 8И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя--на Тебя. |
| 9 Мезды менӧ став менам мыжысь, эн лэдз мывкыдтӧм йӧзлы серавны ме вылын. | 9От всех беззаконий моих избавь меня, не предавай меня на поругание безумному. |
| 10 Ме чӧв ола, вомӧс ог восьтлы, ӧд ставыс тайӧ Тэсянь. | 10Я стал нем, не открываю уст моих; потому что Ты соделал это. |
| 11 Господьӧй, дугды менӧ дойдавны, Тэнад нӧйтӧмысь ме куланвыйын. | 11Отклони от меня удары Твои; я исчезаю от поражающей руки Твоей. |
| 12 Тэ кӧ мыж вӧчӧмысь янӧдан да мыждан мортӧс, сэки сылӧн мичлуныс бырас воз сёйӧм паськӧм моз. Быд мортлӧн олӧмыс тӧвру пӧльыштӧм кодь. | 12Если Ты обличениями будешь наказывать человека за преступления, то рассыплется, как от моли, краса его. Так, суетен всякий человек! |
| 13 Господьӧй, кыв менсьым кевмысьӧмӧс, сибӧд менсьым кевмӧмӧс. Менам бӧрдігӧн эн тупкы пельтӧ, ӧд Тэ водзын ме йӧз муысь локтысь кодь, аслам батьяс моз ме бокыса морт кодь. | 13Услышь, Господи, молитву мою и внемли воплю моему; не будь безмолвен к слезам моим, ибо странник я у Тебя и пришлец, как и все отцы мои. |
| 14 Ылыстчы ме дінысь, медым кулӧм водзвылын ме верми на нимкодясьыштны. | 14Отступи от меня, чтобы я мог подкрепиться, прежде нежели отойду и не будет меня. |