Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
36 Псалом | Глава 36 |
| Псалом Давида. | |
| 1 Давидлӧн псалом. Эн дӧзмы лёк вӧчысьяс вылӧ, эн вежав Индӧд торкысьяс вылӧ. | 1Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, |
| 2 Ӧд турунӧс моз найӧс регыд лоӧ ытшкыштӧма, веж быдмӧг моз найӧ нярмунасны. | 2ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут. |
| 3 Лача кут Господь вылӧ да вӧч бурсӧ, ов му вылас да видз збыльсӧ. | 3Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. |
| 4 Бурмӧд сьӧлӧмтӧ Господьӧн, и Сійӧ збыльмӧдас тэнсьыд сьӧлӧм кӧсйӧмтӧ. | 4Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего. |
| 5 Сет ассьыд олан туйтӧ Господьлы да лача кут Сы вылӧ, и Сійӧ тӧждысяс тэ вӧсна. | 5Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, |
| 6 Тэнсьыд мыжтӧмлунтӧ Сійӧ петкӧдас югыдас, тэнад веськыдлуныд кутас дзирдавны луншӧрся шонді моз. | 6и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень. |
| 7 Лӧня виччысь Господьӧс да лача кут Сы вылӧ. Эн вежав наяна вӧчысьлы, кодлӧн ставыс артмӧ. | 7Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему. |
| 8 Дугды скӧравнытӧ да эновтчы лёксьӧмысь, эн ыпъяв скӧрлуннад сы выйӧдз, медым вӧчны лёксӧ. | 8Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло, |
| 9 Ӧд лёк вӧчысьясӧс лоӧ бырӧдӧма, а Господь вылӧ лача кутысьяслы вичмас му. | 9ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю. |
| 10 Нӧшта этшаник кад, и лёк вӧчысь оз ло. Видзӧдлан сылӧн оланін вылӧ, а сійӧ куш. | 10Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его. |
| 11 Но рам сьӧлӧмаяслы вичмас му, найӧ кутасны ёна нимкодясьны лӧнь олӧмнас. | 11А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира. |
| 12 Ентӧг олысь мӧвпалӧ лёк вӧчны веськыда олысьлы, пиньсӧ йирӧ сы вылӧ. | 12Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими: |
| 13 Но Господь сералӧ Ентӧг олысь вылын, аддзӧ, мый матын нин сійӧс мыждан луныс. | 13Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его. |
| 14 Лёк вӧчысьяс перйӧны ассьыныс шыпуртсӧ, зэвтӧны ньӧввужсӧ, медым лыйны гӧльӧс да коньӧрӧс, медым вины веськыд туйӧд ветлысьясӧс. | 14Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем: |
| 15 Но налӧн шыпуртыс сатшас аслыныс сьӧлӧмас, налӧн ньӧввужйыс чегас. | 15меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся. |
| 16 Веськыда олысьлӧн этшаникыс ёна бурджык лёк вӧчысьлӧн уна озырлунысь. | 16Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых, |
| 17 Ӧд лёк вӧчысьяс вынтӧммӧны, а веськыда олысьясӧс ёнмӧдӧ Господь. | 17ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь. |
| 18 Господь тӧдӧ сӧстӧм сьӧлӧмаяслысь олан лунъяссӧ, налы вичманаыс некор оз бырлы. | 18Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек: |
| 19 Сьӧкыд кадӧ найӧ оз янавны, тшыг кадӧ пӧттӧдзныс сёясны. | 19не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты; |
| 20 А лёк вӧчысьяс бырасны, Господьӧс мустӧмтысьяс ыж гос моз сыласны, тшын моз разаласны. | 20а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут. |
| 21 Лёк вӧчысь водзӧсӧн босьтӧ, но бӧрсӧ оз мынтысь, а веськыда олысь бур сьӧлӧма, сійӧ лышкыда сетӧ. | 21Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, |
| 22 Господьлӧн бурсиӧмаяслы вичмӧ му, но Господьӧн ёрӧмаясӧс лоӧ бырӧдӧма. | 22ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. |
| 23 Господь ёнмӧдӧ веськыда олысьлысь воськовъяссӧ, сылӧн туйыс шогмана Господьлы. | 23Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его: |
| 24 Сійӧс шатовтӧдас, но сійӧ оз усь, ӧд Господь кутӧ сійӧс киӧдыс. | 24когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку. |
| 25 Ме том вӧлі, ӧні пӧрысьми, но некор эг аддзывлы, мый веськыда олысьӧс вӧлі эновтӧма, и сылӧн челядьыс нянь корӧны. | 25Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба: |
| 26 Веськыда олысь быд лун буралӧ да водзӧсӧн сетӧ, сылӧн челядьыс вайӧны бурсиӧм. | 26он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет. |
| 27 Ылыстчы лёксьыс да вӧч бурсӧ, сэки тэ кутан овны нэмъяс чӧж. | 27Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек: |
| 28 Ӧд Господь радейтӧ веськыдлунсӧ, Сійӧ оз эновт Ассьыс эскана войтырсӧ, пыр кутас видзны найӧс. [Индӧд торкысьясӧс лоӧ вӧтлӧма.] Лёк вӧчысьяслысь рӧдсӧ лоӧ бырӧдӧма. | 28ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится. |
| 29 Веськыда олысьяслы вичмас му, найӧ кутасны овны сэні нэмъяс чӧж. | 29Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. |
| 30 Веськыда олысь сёрнитӧ мывкыд кывъясӧн, сылӧн вомыс висьталӧ збыльсӧ. | 30Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. |
| 31 Сылӧн сьӧлӧмын – Енлӧн Индӧдыс, сылӧн воськовъясыс зумыдӧсь. | 31Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его. |
| 32 Лёк вӧчысь кыйӧдчӧ веськыда олысь бӧрся, кӧсйӧ вины сійӧс, | 32Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его; |
| 33 но Господь оз сет сійӧс лёк вӧчысьлӧн киӧ, ёрд водзын оз лэдз сійӧс мыждыны. | 33но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим. |
| 34 Лача кут Господь вылӧ да ветлы Сылӧн туйӧд! Сійӧ вылӧ кыпӧдас тэнӧ, и тэныд вичмас му, тэ аддзан, кыдзи лоӧ бырӧдӧма лёк вӧчысьясӧс. | 34Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь. |
| 35 Ме аддзылі чорыд сьӧлӧма лёк вӧчысьӧс, сійӧ вӧлі паськыда быдмысь пу кодь, крепыд вужъяса да уна вожа. | 35Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву; |
| 36 Но сійӧ бырис, и эз нин вӧв, ме корси сійӧс, но эг аддзы. | 36но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу. |
| 37 Видзӧд сӧстӧм сьӧлӧмаяс да веськыда олысьяс вылӧ, ӧд найӧс виччысьӧ лӧнь олӧм. | 37Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир; |
| 38 А мыж вӧчысьясӧс лоӧ бырӧдӧма, лёк вӧчысьяслӧн оз ло локтана кадыс. | 38а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет. |
| 39 Веськыда олысьяслы мездмӧмыс воас Господьсянь, Сійӧ доръяс найӧс шог дырйи. | 39От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби; |
| 40 Господь отсалас налы да мездас найӧс, мездас лёк вӧчысьяслӧн киысь, доръяс найӧс, ӧд найӧ Сы вылӧ лача кутӧны. Ошкӧм. | 40и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают. |