Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ПСАЛТЫР | ПСАЛТИРЬ |
143 Псалом | Глава 143 |
| Давида. | |
| 1 Давидлӧн псалом. [Голиафлы паныд.] Ошкӧм Господьлы! Сійӧ – менам изкыртаыс. Сійӧ велӧдӧ менӧ тышкасьны, ёнмӧдӧ менсьым киӧс вермасьны. | 1 Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани, |
| 2 Сійӧ буралӧ ме дінӧ. Сійӧ – менӧ Дорйысьыс да Мездысьыс, менам дзебсяніныс да сайӧдыс. Сы вылӧ ме лача кута, Сійӧ сетӧ менам кипод улӧ менсьым войтырӧс. | 2милость моя и ограждение мое, прибежище мое и Избавитель мой, щит мой, –и я на Него уповаю; Он подчиняет мне народ мой. |
| 3 Господьӧй, мортыс – коді сэтшӧмыс, мый Тэ казьтывлан сійӧс, мортлӧн пиыс – коді сэтшӧмыс,мый Тэ тӧждысян сы вӧсна? | 3Господи! что есть человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что обращаешь на него внимание? |
| 4 Мортыс тӧвру пӧльыштӧм кодь, сылӧн олан лунъясыс бырӧны вуджӧр моз. | 4Человек подобен дуновению; дни его–как уклоняющаяся тень. |
| 5 Господьӧй, доровт енэжсӧ да лэччы! Инмӧдчы керӧсъясӧ, и найӧ пондасны тшынавны. | 5Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся; |
| 6 Мӧдӧд Ассьыд чардбитӧда разӧд паныд сувтысьясӧс! Лый Аслад гымньӧвйӧн, шӧйӧвошт найӧс! | 6блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их; |
| 7 Нюжӧд Ассьыд китӧ вылісянь, мезды менӧ да лэпты джуджыд ваысь, мезды менӧ локтысь йӧзлӧн киысь. | 7простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных, |
| 8 Налӧн вомысь петӧ ылӧгыс, кинысӧ лэптӧмӧн найӧ ылӧг кыв сетӧны. | 8которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи. |
| 9 Енмӧй, ме сьыла Тэныд выль сьыланкыв, кута ворсны Тэныд дас струнаа арфаӧн. | 9Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири воспою Тебе, |
| 10 Тэ мездан ӧксыясӧс, Ассьыд Давид кесйӧгтӧ Тэ мездан лэчыд шыпуртысь. | 10дарующему спасение царям и избавляющему Давида, раба Твоего, от лютого меча. |
| 11 Дорйы да мезды менӧ локтысь йӧз киысь! Налӧн вомысь петӧ ылӧгыс, кинысӧ лэптӧмӧн найӧ ылӧг кыв сетӧны. | 11Избавь меня и спаси меня от руки сынов иноплеменных, которых уста говорят суетное и которых десница–десница лжи. |
| 12 Миян пиянным мед лоӧныпашкыр том пуяс кодьӧсь, нывъясным – ӧксылысь керкасӧ мичмӧдысь сюръяяс кодьӧсь. | 12Да будут сыновья наши, как разросшиеся растения в их молодости; дочери наши–как искусно изваянные столпы в чертогах. |
| 13 Миян йӧртӧдъяс мед лоӧны тырӧсь, сэні мед тырыс лоӧ быдпӧлӧс сёяныс. Миян видзьяс вылын ыжъяс мед рӧдмасны сюрсъясӧн, налӧн лыдыс мед лоӧ лыдтӧм-тшӧттӧм. | 13Да будут житницы наши полны, обильны всяким хлебом; да плодятся овцы наши тысячами и тьмами на пажитях наших; |
| 14 Миян ӧшъяс мед лоӧны тшӧгӧсь, найӧс мед оз гусявны, найӧ мед оз вошны. Миян туйяс вылын мед оз кыв бӧрдӧм шы. | 14да будут волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших. |
| 15 Шуда сійӧ войтырыс, кодлӧн ставыс тайӧ эм. Шуда сійӧ войтырыс, кодлӧн Енмыс эм Господь. | 15Блажен народ, у которого это есть. Блажен народ, у которого Господь есть Бог. |