Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НЕЕМИЙЛÖН НЕБÖГ

КНИГА НЕЕМИИ

7 юр

Глава 7

1 Стенсӧ лэптӧм бӧрын да ӧдзӧсъяс пукталӧм бӧрын индісны дзиръя видзысьясӧс, сьылысьясӧс да левитъясӧс.1Когда стена была построена, и я вставил двери, и поставлены были на свое служение привратники и певцы и левиты,
2 Ме пукті Ерусалимын юравны ассьым Ханани вокӧс да Хананейӧс, изкарӧн веськӧдлысьӧс, коді эз вудж ассьыс кывсӧ, а поліс Енмысь. Ме тшӧкті налы:2тогда приказал я брату моему Ханани и начальнику Иерусалимской крепости Хананию, ибо он более многих других был человек верный и богобоязненный,
3 «Ерусалимлысь дзиръяяссӧ мед оз восьтны, кытчӧдз шондіыс оз кут пӧжны. Вой кежлас дзиръя видзысьяс мед пӧдлаласны-йигналасны ӧдзӧсъяссӧ. Ерусалимын олысьясӧс сувтӧдӧй видзны карсӧ, ӧтиясӧс – карса стен вылӧ, мӧдъясӧс – асланыс керкалы воча».3и сказал я им: пусть не отворяют ворот Иерусалимских, доколе не обогреет солнце, и доколе они стоят, пусть замыкают и запирают двери. И поставил я стражами жителей Иерусалима, каждого на свою стражу и каждого напротив дома его.
4 Ерусалим кар вӧлі паськыд да ыджыд, но олысьыс сэні вӧлі этша на, и керкаяссӧ абу на вӧлі вӧчӧма.4Но город был пространен и велик, а народа в нем было немного, и домы не были построены.
5 Менам Енмӧй пуктіс меным сьӧлӧмӧ чукӧртны нималана йӧзӧс, веськӧдлысьясӧс да став войтырсӧ, медым артавны-гижавны найӧс. Ме аддзи небӧг, кытчӧ вӧлі пасйӧма медводз локтысьяслысь нимсӧ. Сэні вӧлі гижӧма:5И положил мне Бог мой на сердце собрать знатнейших и начальствующих и народ, чтобы сделать перепись. И нашел я родословную перепись тех, которые сначала пришли, и в ней написано:
6 Иуда муысь йӧз, кодъясӧс вавилонса Навукодоносор ӧксы коркӧ нуӧдліс пленӧ, ӧні бӧр локтісны Ерусалимӧ да Иуда муӧ – быдӧн аслас карӧ.6вот жители страны, которые отправились из пленников, переселенных Навуходоносором, царем Вавилонским, и возвратились в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
7 Найӧс вайӧдісны Зоровавель, Исус, Неемий, Азарий, Раамай, Нахман, Мардокей, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум да Баан. Израиль войтырлӧн айулов лыдыс:7те, которые пошли с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Азариею, Раамиею, Нахманием, Мардохеем, Билшаном, Мисферефом, Бигваем, Нехумом, Вааною. Число людей народа Израилева:
8 Парош рӧдысь вӧлі кык сюрс сё сизимдас кык морт,8сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два.
9 Шефатай рӧдысь – куимсё сизимдас кык морт,9Сыновей Сафатии триста семьдесят два.
10 Арах рӧдысь – квайтсё ветымын кык морт,10Сыновей Араха шестьсот пятьдесят два.
11 Пахат-Моав рӧдысь Исуссянь да Йоавсянь чужысьыс – кык сюрс кӧкъямыссё дас кӧкъямыс морт,11Сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот восемнадцать.
12 Элам рӧдысь – сюрс кыксё ветымын нёль морт,12Сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре.
13 Затту рӧдысь – кӧкъямыссё нелямын вит морт,13Сыновей Заффу восемьсот сорок пять.
14 Заккай рӧдысь – сизимсё квайтымын морт,14Сыновей Закхая семьсот шестьдесят.
15 Биннуй рӧдысь – квайтсё нелямын кӧкъямыс морт,15Сыновей Биннуя шестьсот сорок восемь.
16 Бебай рӧдысь – квайтсё кызь кӧкъямыс морт,16Сыновей Бевая шестьсот двадцать восемь.
17 Азгад рӧдысь – кык сюрс куимсё кызь кык морт,17Сыновей Азгада две тысячи триста двадцать два.
18 Адоникам рӧдысь – квайтсё квайтымын сизим морт,18Сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят семь.
19 Бигвай рӧдысь – кык сюрс квайтымын сизим морт,19Сыновей Бигвая две тысячи шестьсот семь.
20 Адин рӧдысь – квайтсё ветымын вит морт,20Сыновей Адина шестьсот пятьдесят пять.
21 Атер рӧдысь Езекейсянь чужысьыс – ӧкмысдас кӧкъямыс морт,21Сыновей Атера из дома Езекии девяносто восемь.
22 Хашум рӧдысь – куимсё кызь кӧкъямыс морт,22Сыновей Хашума триста двадцать восемь.
23 Бецай рӧдысь – куимсё кызь нёль морт,23Сыновей Вецая триста двадцать четыре.
24 Хариф рӧдысь – сё дас кык морт,24Сыновей Харифа сто двенадцать.
25 Гаваон рӧдысь – ӧкмысдас вит морт.25Уроженцев Гаваона девяносто пять.
26 Виплиемысь да Нетофаысь вӧлі сё кӧкъямысдас кӧкъямыс морт,26Жителей Вифлеема и Нетофы сто восемьдесят восемь.
27 Анатотысь – сё кызь кӧкъямыс морт,27Жителей Анафофа сто двадцать восемь.
28 Бет-Азмаветысь – нелямын кык морт,28Жителей Беф-Азмавефа сорок два.
29 Киръят-Яримысь, Кефираысь да Беротысь – сизимсё нелямын куим морт,29Жителей Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три.
30 Рамаысь да Геваысь – квайтсё кызь ӧти морт,30Жителей Рамы и Гевы шестьсот двадцать один.
31 Микмасысь – сё кызь кык морт,31Жителей Михмаса сто двадцать два.
32 Вефильысь да Гайысь – сё кызь куим морт,32Жителей Вефиля и Гая сто двадцать три.
33 мӧд Невоысь – ветымын кык морт.33Жителей Нево другого пятьдесят два.
34 Мӧд Элам рӧдысь вӧлі сюрс кыксё ветымын нёль морт,34Сыновей Елама другого тысяча двести пятьдесят четыре.
35 Харим рӧдысь – куимсё кызь морт.35Сыновей Харима триста двадцать.
36 Ериконысь вӧлі куимсё нелямын вит морт,36Уроженцев Иерихона триста сорок пять.
37 Лодысь, Хадидысь да Оноысь – сизимсё кызь ӧти морт,37Уроженцев Лода, Хадида и Оно семьсот двадцать один.
38 Сенаысь – куим сюрс ӧкмыссё комын морт.38Уроженцев Сенаи три тысячи девятьсот тридцать.
39 Попъяслӧн лыдыс: Едай рӧдысь Исуссянь чужысьыс вӧлі ӧкмыссё сизимдас куим морт,39Священников, сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три.
40 Иммер рӧдысь – сюрс ветымын кык морт,40Сыновей Иммера тысяча пятьдесят два.
41 Пашхур рӧдысь – сюрс кыксё нелямын сизим морт,41Сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь.
42 Харим рӧдысь – сюрс дас сизим морт.42Сыновей Харима тысяча семнадцать.
43 Левитъяслӧн лыдыс вӧлі сизимдас нёль морт. Найӧ вӧліны Исус да Кадмиэл рӧдъясысь, Ходавийсянь чужысьяс.43Левитов: сыновей Иисуса, из дома Кадмиилова, из дома сыновей Годевы, семьдесят четыре.
44 Сьылысьяслӧн лыдыс вӧлі сё нелямын кӧкъямыс морт. Найӧ вӧліны Асаф рӧдысь.44Певцов: сыновей Асафа сто сорок восемь.
45 Дзиръя видзысьяслӧн лыдыс вӧлі сё комын кӧкъямыс морт. Найӧ вӧліны Шаллум, Атер, Талмон, Аккув, Хатит да Шовай рӧдъясысь.45Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая–сто тридцать восемь.
46 Крамбердса кесйӧгъяс вӧліны Цихай рӧдысь, нӧшта Хасуф, Таббаот,46Нефинеи: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
47 Керос, Сиах, Падон,47сыновья Кироса, сыновья Сии, сыновья Фадона,
48 Лебан, Хагаб, Шалмай,48сыновья Леваны, сыновья Хагавы, сыновья Салмая,
49 Ханан, Гиддел, Гахар,49сыновья Ханана, сыновья Гиддела, сыновья Гахара,
50 Реай, Рецин, Некодай,50сыновья Реаии, сыновья Рецина, сыновья Некоды,
51 Газзам, Уззай, Пасеах,51сыновья Газзама, сыновья Уззы, сыновья Пасеаха,
52 Бесай, Меун, Нефис,52сыновья Весая, сыновья Меунима, сыновья Нефишсима,
53 Бакбук, Хакуп, Хархур,53сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
54 Бацлут, Мехид, Харшай,54сыновья Бацлифа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
55 Баркос, Сисар, Темах,55сыновья Баркоса, сыновья Сисары, сыновья Фамаха,
56 Нециах да Хатиф рӧдъясысь.56сыновья Нециаха, сыновья Хатифы.
57 Соломонлӧн кесйӧгъяссянь чужысьяс вӧліны Сотай рӧдысь, нӧшта Соферет, Перуд,57Сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Соферефа, сыновья Фериды,
58 Ял, Даркон, Гиддел,58сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
59 Шефатай, Хаттил, Покерет-Цевайм да Амон рӧдъясысь.59сыновья Сафатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф–Гаццевайима, сыновья Амона.
60 Крамбердса кесйӧгъяслӧн да Соломонлӧн кесйӧгъяссянь чужысьяслӧн лыдыс вӧлі куимсё ӧкмысдас кык морт.60Всех нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
61 Тел-Мелахысь, Тел-Харшаысь, Керубысь, Адданысь да Иммерысь петысьяс эз вермыны висьтавны, кутшӧм чужанкотырысь найӧ, эз вермыны эскӧдны, мый налӧн рӧдыс петӧ Израиль войтырысь.61И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херув-Аддона и Иммера; но они не могли показать о поколении своем и о племени своем, от Израиля ли они.
62 Тайӧ йӧзыс вӧліны Делайсянь, Товисянь да Некодайсянь чужысьяс – ставнас квайтсё нелямын кык морт,62Сыновья Делаии, сыновья Товии, сыновья Некоды–шестьсот сорок два.
63 тшӧтш Хабай, Хаккоц да Барзиллай попъяссянь чужысьяс. Барзиллай гӧтрасьлӧма галаадса Барзиллайлӧн ныв вылӧ, та бӧрын сійӧс кутӧмаӧсь тадзи нимтыны.63И из священников: сыновья Ховаии, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться их именем.
64 Найӧ корсисны чужанвуж гижӧдъясысь нимъяснысӧ, но эз аддзыны. Та вӧсна найӧс эз пыртны попъяс лыдӧ.64Они искали родословной своей записи, и не нашлось, и потому исключены из священства.
65 Медыджыд юралысь шуис, мый налы оз ков сёйны вежа вись, кытчӧдз оз лок поп, коді пудъясяс урим да туммим отсӧгӧн.65И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
66 Локтысьяслӧн лыдыс ставнас вӧлі нелямын кык сюрс куимсё квайтымын морт.66Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
67 Тайӧ лыдас эз пырны кесйӧгъяс, кодъяслӧн лыдыс вӧлі сизим сюрс куимсё комын сизим морт. Локтысьяс пӧвстын вӧлі кыксё нелямын вит сьылысь.67кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести сорок пять.
68 Локтысьяслӧн вӧлі сизимсё комын квайт вӧв, кыксё нелямын вит мул,68Коней у них было семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять,
69 нёльсё комын вит верблюд да квайт сюрс сизимсё кызь осёл.69верблюдов четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
70 Рӧдкутысьясысь унаӧн сетісны крам лэптӧм вылӧ козинъяс. Медыджыд юралысьыс сетіс крам видзанінӧ сюрс зарни сьӧм, вир резан ветымын тасьті да попъяслы витсё комын дӧрӧм.70Некоторые главы поколений дали вклады на производство работ. Тиршафа дал в сокровищницу золотом тысячу драхм, пятьдесят чаш, пятьсот тридцать священнических одежд.
71 Рӧдкутысьяс сетісны крам видзанінӧ кызь сюрс зарни сьӧм да кык сюрс кыксё эзысь сьӧм.71И некоторые из глав поколений дали в сокровищницу на производство работ двадцать тысяч драхм золота и две тысячи двести мин серебра.
72 Войтырыс сетіс кызь сюрс зарни сьӧм, кык сюрс эзысь сьӧм да попъяслы квайтымын сизим дӧрӧм.72Прочие из народа дали двадцать тысяч драхм золота и две тысячи мин серебра и шестьдесят семь священнических одежд.
73 Попъяс, левитъяс, дзиръя видзысьяс, сьылысьяс, войтыр да крамбердса кесйӧгъяс овмӧдчисны асланыс каръясӧ. Быд израильса морт овмӧдчис аслас карӧ. 73И стали жить священники и левиты, и привратники и певцы, и народ и нефинеи, и весь Израиль в городах своих.


70 7:70 Видзӧд Езд. 2:69.


предыдущая глава Глава 7 следующая глава