Your word is a lamp to my feet

Библия на финно-угорских языках



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

НЕЕМИЙЛÖН НЕБÖГ

КНИГА НЕЕМИИ

6 юр

Глава 6

1 Санваллатлы, Товилы, араб войтырысь Гешемлы да мукӧд дзескӧдысьяслы кывсис, мый ме помалі лэптыны карса стен, и стенмын эз коль ни ӧти жугалӧмин. Сӧмын дзиръяясӧ абу на вӧлі пуктӧма ӧдзӧсъяс.1Когда дошло до слуха Санаваллата и Товии и Гешема Аравитянина и прочих неприятелей наших, что я отстроил стену, и не оставалось в ней повреждений–впрочем до того времени я еще не ставил дверей в ворота, –
2 Санваллат да Гешем корисны менӧ аддзысьны накӧд Оно ковтысын Кефирим сиктын. Збыльвылас, найӧ мӧвпалісны вӧчны меным лёктор.2тогда прислал Санаваллат и Гешем ко мне сказать: приди, и сойдемся в одном из сел на равнине Оно. Они замышляли сделать мне зло.
3 Ме мӧдӧді на дінӧ юӧртысьясӧс висьтавны, мый менам ыджыд удж мунӧ, и локнысӧ ог вермы, а локта кӧ, уджыс сувтас.3Но я послал к ним послов сказать: я занят большим делом, не могу сойти; дело остановилось бы, если бы я оставил его и сошел к вам.
4 Найӧ нёльысь ыстылісны меным татшӧм корӧмсӧ, и ме пыр ӧткодя вочавидзлі налы.4Четыре раза присылали они ко мне с таким же приглашением, и я отвечал им то же.
5 Витӧдысьсӧ Санваллат мӧдӧдіс ме дінӧ ассьыс кесйӧгсӧ восьса письмӧӧн.5Тогда прислал ко мне Санаваллат в пятый раз своего слугу, у которого в руке было открытое письмо.
6 Сэтчӧ вӧлі гижӧма: «Войтыръяс пӧвстын сёрнитӧны, тшӧтш Гешем висьталӧ, мый тэ иудейяскӧд кӧсъян паныд кыпӧдчыны, та вӧсна ті и лэптінныд Ерусалимлысь стенъяссӧ. Нӧшта сёрнитӧны, мый тэ кӧсъян лоны налӧн ӧксыӧн.6В нем было написано: слух носится у народов, и Гешем говорит, будто ты и Иудеи задумали отпасть, для чего и строишь стену и хочешь быть у них царем, по тем же слухам;
7 Тэ индӧмыд пророкъясӧс, медым найӧ Ерусалимын юӧртасны, мый тэ Иуда войтырлӧн ӧксы. Тайӧ юӧрыс воас Артаксеркс ӧксыӧдз. Сідзкӧ, лок, да ми сёрнитам та йылысь».7и пророков поставил ты, чтоб они разглашали о тебе в Иерусалиме и говорили: царь Иудейский! И такие речи дойдут до царя. Итак приходи, и посоветуемся вместе.
8 Ме мӧдӧді сылы воча кыв: «Татшӧмторйыс, мый йылысь тэ гижӧмыд, эз вӧв. Тэ ачыд лӧсьӧдлін тайӧс».8Но я послал к нему сказать: ничего такого не было, о чем ты говоришь; ты выдумал это своим умом.
9 Татшӧм ногӧн найӧ повзьӧдлісны миянӧс. Чайтісны, мый ми кияснымӧс лэдзам да дугдам уджавны. Но ме зільджыка на босьтчи уджас.9Ибо все они стращали нас, думая: опустятся руки их от дела сего, и оно не состоится; но я тем более укрепил руки мои.
10 Ме муні Мегетавель Делайлӧн Шемай пи ордӧ, коді вӧлі йигнасьӧма гортас. Сійӧ шуис меным: «Мунам Енлӧн керкаӧ, йигнасям крам пытшкас, ӧд тэнӧ вины локтасны, тавой локтасны».10Пришел я в дом Шемаии, сына Делаии, сына Мегетавелова, и он заперся и сказал: пойдем в дом Божий, внутрь храма, и запрем за собою двери храма, потому что придут убить тебя, и придут убить тебя ночью.
11 Но ме шуи: «Ме абу сэтшӧм морт, мед пышйыны. Ме коддьӧмыс кӧ пырас крам пытшкӧ, ловйӧн оз коль. Ме ог мун».11Но я сказал: может ли бежать такой человек, как я? Может ли такой, как я, войти в храм, чтобы остаться живым? Не пойду.
12 Ме гӧгӧрвои, мый эз Ен сійӧс мӧдӧд, но Тови да Санваллат мынтысисны сылы пророкалӧмсьыс.12Я знал, что не Бог послал его, хотя он пророчески говорил мне, но что Товия и Санаваллат подкупили его.
13 Найӧ медалісны сійӧс, мед менӧ повзьӧдны да мыжӧ уськӧдны. И ме кӧ вӧчи Шемайлӧн вӧзйӧм серти, найӧ эськӧ лёкӧдісны-янӧдісны менӧ.13Для того он был подкуплен, чтоб я устрашился и сделал так и согрешил, и чтобы имели о мне худое мнение и преследовали меня за это укоризнами.
14 Енмӧй, эн вунӧд, мый вӧчисны Тови да Санваллат. Эн вунӧд тшӧтш Ноадия пророк аньӧс да мукӧд пророксӧ, кодъяс повзьӧдлісны менӧ.14Помяни, Боже мой, Товию и Санаваллата по сим делам их, а также пророчицу Ноадию и прочих пророков, которые хотели устрашить меня!
15 Элул тӧлысьлӧн кызь витӧд лунӧ Ерусалимлысь стенсӧ вӧлі эштӧдӧма. Ветымын кык лунӧн вӧлі лэптӧма сійӧс.15Стена была совершена в двадцать пятый день месяца Елула, в пятьдесят два дня.
16 Кор миянӧс дзескӧдысьяс да миян гӧгӧр олысь войтыръяс кылісны та йылысь, повзисны. Налы яндзим лои, ӧд гӧгӧрвоисны, мый тайӧ уджсӧ вӧчны миянлы отсаліс миян Енным. 16Когда услышали об этом все неприятели наши, и увидели это все народы, которые вокруг нас, тогда они очень упали в глазах своих и познали, что это дело сделано Богом нашим.
17 Сійӧ кадас Иуда войтырысь нималана йӧз вӧлі ёна гижасьӧны Товикӧд.17Сверх того в те дни знатнейшие Иудеи много писали писем, которые посылались к Товии, а Товиины письма приходили к ним.
18 Тови вӧлі Арах Шеканийлӧн зять, а Товилӧн Иоханан пиыс вӧлі босьтӧма гӧтырӧ Берек Мешулламлысь нывсӧ. Та вӧсна унаӧн Иуда войтырысь кыв сетӧмӧн вӧлі кӧрталӧмаӧсь йитӧд Товикӧд.18Ибо многие в Иудее были в клятвенном союзе с ним, потому что он был зять Шехании, сын Арахова, а сын его Иоханан взял за себя дочь Мешуллама, сына Верехии.
19 Найӧ висьтавлісны меным Товилӧн бур вӧчӧм йылысь, а сылы висьтавлісны менсьым шуӧмӧс. Тови аслас гижӧдъясӧн зілис повзьӧдлыны менӧ. 19Даже о доброте его они говорили при мне, и мои слова переносились к нему. Товия присылал письма, чтоб устрашить меня.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава