Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
Мöисейлöн нёльöд небöгЛЫД | Четвертая книга Моисеева. Числа |
32 юр | Глава 32 |
| 1 Рувим да Гад пиянлӧн вӧлі зэв уна ыж-мӧс. Найӧ аддзисны, мый Язер да Галаад муясын эмӧсь бур йирсянінъяс. | 1У сынов Рувимовых и у сынов Гадовых стад было весьма много; и увидели они, что земля Иазер и земля Галаад есть место годное для стад; |
| 2 Найӧ локтісны Мӧисей дінӧ, Элазар поп да войтырлӧн юралысьяс дінӧ да шуисны: | 2и пришли сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали Моисею и Елеазару священнику и князьям общества, говоря: |
| 3Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, | |
| 3-4 «Господь пасьвартіс Атарот, Дивон, Язер, Нимра, Хешбон, Эляле, Севам, Нево да Веон каръяс, и мусӧ сетіс Израиль войтырлы. Сэтчӧс йирсянінъясыс бурӧсь, а миян, тэнад кесйӧгъяслӧн, уна ыж-мӧсным. | 4земля, которую Господь поразил пред обществом Израилевым, есть земля годная для стад, а у рабов твоих есть стада. |
| 5 Ло бур сьӧлӧма да сет тайӧ мусӧ миянлы, аслад кесйӧгъяслы. Эн вуджӧд миянӧс Йӧрдан ю сайӧ». | 5И сказали: если мы нашли благоволение в глазах твоих, отдай землю сию рабам твоим во владение; не переводи нас чрез Иордан. |
| 6 Мӧисей шуис Гад да Рувим пиянлы: «Тіян вокъясныд мунасны тышӧ, а ті татчӧ кольччанныд? | 6И сказал Моисей сынам Гадовым и сынам Рувимовым: братья ваши пойдут на войну, а вы останетесь здесь? |
| 7 Мыйла ті падмӧданныд Израиль пиянӧс Господьӧн сетӧм муӧ вуджӧмысь? | 7для чего вы отвращаете сердце сынов Израилевых от перехода в землю, которую дает им Господь? |
| 8 Тадзи вӧчлісны тшӧтш тіян батьясныд, кор ме мӧдӧді найӧс Кадеш-Варнисянь видзӧдлыны кӧсйысьӧм мусӧ. | 8так поступили отцы ваши, когда я посылал их из Кадес-Варни для обозрения земли: |
| 9 Эшкол ковтысӧ ветлӧм да мусӧ видзӧдалӧм бӧрын найӧ кутісны падмӧдны Израиль пиянӧс Господьӧн сетӧм муӧ мунӧмысь. | 9они доходили до долины Есхол, и видели землю, и отвратили сердце сынов Израилевых, чтобы не шли они в землю, которую Господь дает им; |
| 10 Сійӧ лунӧ Господь скӧрмис да кыв сетӧмӧн шуис: | 10и воспылал в тот день гнев Господа, и поклялся Он, говоря: |
| 11 ”Египетысь петӧм йӧзыс, кызь арӧса да ыджыдджык арлыда айулов, [кодъяс тӧдӧны бурсӧ и лёксӧ,] оз аддзыны мусӧ, мый йылысь Ме кыв сеті Ӧвраамлы, Исааклы да Яковлы. Ӧд тайӧ йӧзыс эз кывзысьны Менсьым. | 11люди сии, вышедшие из Египта, от двадцати лет и выше не увидят земли, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, потому что они не повиновались Мне, |
| 12 Сійӧ мусӧ аддзасны сӧмын Кенез рӧдысь Ефуннилӧн Калев пиыс да Навлӧн Исус пиыс, ӧд найӧ кывзысисны Господьлысь”. | 12кроме Халева, сына Иефонниина, Кенезеянина, и Иисуса, сына Навина, потому что они повиновались Господу. |
| 13 Господь скӧрмис Израиль войтыр вылӧ да нелямын во чӧж нуӧдіс найӧс овтӧминті, кытчӧдз эз кувны ставныс, кодъяс вӧчисны Господь водзын шогмытӧмсӧ. | 13И воспылал гнев Господа на Израиля, и водил Он их по пустыне сорок лет, доколе не кончился весь род, сделавший зло в очах Господних. |
| 14 И ӧні ті, мыж вӧчысьяслӧн йылӧм, батьясныд моз кыпӧдчинныд паныд, медым Господьлӧн скӧрлуныс ёнджыка на ыпнитіс Израиль вылӧ! | 14И вот, вместо отцов ваших восстали вы, отродье грешников, чтоб усилить еще ярость гнева Господня на Израиля. |
| 15 Ті кӧ бергӧдчанныд Господьысь, Сійӧ бара войтырсӧ коляс овтӧминӧ, и тіян понда став тайӧ войтырыс бырас». | 15Если вы отвратитесь от Него, то Он опять оставит его в пустыне, и вы погубите весь народ сей. |
| 16 Гад да Рувим пиян матыстчисны Мӧисей дінӧ да шуисны: «Ми вӧчам татчӧ йӧръяс асланым ыжъяслы, кыпӧдам каръяс асланым челядьлы, | 16И подошли они к нему и сказали: мы построим здесь овчие дворы для стад наших и города для детей наших; |
| 17 а асьным ми босьтам шыпуртнымӧс, медводдзаясӧн петам тышӧ да отсалам Израиль пиянлы воны налӧн муӧ. Но челядьным мед кольччасны татчӧ да оласны изкаръясын, медым татчӧс олысьяс эз вӧрӧдны найӧс. | 17сами же мы первые вооружимся и пойдем пред сынами Израилевыми, доколе не приведем их в места их; а дети наши пусть останутся в укрепленных городах, для безопасности от жителей земли; |
| 18 Бӧрсӧ ми огӧ локтӧй, кытчӧдз Израиль пиян пӧвстысь быдӧн оз босьт ассьыс му юкӧнсӧ. | 18не возвратимся в домы наши, доколе не вступят сыны Израилевы каждый в удел свой; |
| 19 Йӧрдан ю сайысь ми огӧ босьтӧй накӧд мусӧ, ӧд миян му юкӧныс тані, Йӧрдан юсянь асыввылын». | 19ибо мы не возьмем с ними удела по ту сторону Иордана и далее, если удел нам достанется по эту сторону Иордана, к востоку. |
| 20 Мӧисей вочавидзис налы: «Ті кӧ вӧчанныд сідзи, кыдзи шуинныд, да Господь водзын босьтанныд шыпуртнытӧ, медым петны тышӧ, | 20И сказал им Моисей: если вы это сделаете, если вооруженные пойдете на войну пред Господом, |
| 21 сэсся ставныд мунанныд Йӧрдан ю сайӧ да Господь водзын тышкасянныд, кытчӧдз Господь оз пасьварт вӧрӧгсӧ Ас водзвывсьыс, | 21и пойдет каждый из вас вооруженный за Иордан пред Господом, доколе не истребит Он врагов Своих пред Собою, |
| 22 и сійӧ муыс лоӧ Господьлӧн кипод улын, сэки ті верманныд бӧр бергӧдчыны и онӧ лоӧй Господь водзын да Израиль водзын мыжаӧсь. Господь водзын тайӧ муыс лоӧ тіян. | 22и покорена будет земля пред Господом, то после возвратитесь и будете неповинны пред Господом и пред Израилем, и будет земля сия у вас во владении пред Господом; |
| 23 Но онӧ кӧ тадзи вӧчӧй, Господьлы паныд мыж вӧчанныд и мыж вӧснаныд асьныд кывкутанныд. | 23если же не сделаете так, то согрешите пред Господом, и испытаете наказание за грех ваш, которое постигнет вас; |
| 24 Сідзкӧ, кыпӧдӧй аслыныд да ныв-пиныдлы каръяс, лӧсьӧдӧй ыжъясныдлы йӧръяс, но вӧчӧй и сійӧ, мый кӧсйысинныд». | 24стройте себе города для детей ваших и дворы для овец ваших и делайте, что произнесено устами вашими. |
| 25 Гад да Рувим пиян шуисны Мӧисейлы: «Ми, тэнад кесйӧгъяс, вӧчам ыджыднымлӧн тшӧктӧм серти. | 25И сказали сыны Гадовы и сыны Рувимовы Моисею: рабы твои сделают, как повелевает господин наш; |
| 26 Миян ныв-пиным, гӧтыръясным да став ыж-мӧсным кольччасны татчӧ, Галаад каръясӧ. | 26дети наши, жены наши, стада наши и весь скот наш останутся тут в городах Галаада, |
| 27 А ми, тэнад кесйӧгъяс, Господь водзын босьтам шыпуртнымӧс да петам тышӧ, кыдзи тэ, миян ыджыдным, тшӧктан». | 27а рабы твои, все, вооружившись, как воины, пойдут пред Господом на войну, как говорит господин наш. |
| 28 Мӧисей шуис Элазар поплы, Нав Исуслы да израильса чужанкотыръяслӧн юралысьяслы: | 28И дал Моисей о них повеление Елеазару священнику и Иисусу, сыну Навину, и начальникам племен сынов Израилевых, |
| 29 «Гад да Рувим пиян кӧ Господь водзын босьтасны шыпуртнысӧ, медым петны тышӧ, да мунасны тіянкӧд Йӧрдан ю сайӧ, и ті кӧ босьтанныд аслыныд Ханаан му, сэки сетӧй налы Галаад мусӧ. | 29и сказал им Моисей: если сыны Гадовы и сыны Рувимовы перейдут с вами за Иордан, все вооружившись на войну пред Господом, и покорена будет пред вами земля, то отдайте им землю Галаад во владение; |
| 30 Но найӧ кӧ [Господь водзын] оз босьтны шыпуртнысӧ да оз петны тіянкӧд тышӧ, [сэки Ханаан муӧ ас водзвыланыд вуджӧдӧй налысь эмбур-кӧлуйсӧ, гӧтыръяссӧ да ыж-мӧссӧ,] налы тіянлы моз муыс вичмас Ханаан муысь». | 30если же не пойдут они с вами вооруженные, то они получат владение вместе с вами в земле Ханаанской. |
| 31 Гад да Рувим пиян шуисны: «Кыдзи Господь тшӧктіс миянлы, тэнад кесйӧгъяслы, ми сідзи и вӧчам. | 31И отвечали сыны Гадовы и сыны Рувимовы и сказали: как сказал Господь рабам твоим, так и сделаем; |
| 32 Господь водзын ми босьтам шыпуртнымӧс, медым петны тышӧ, да мунам Ханаан муӧ, но муыс мед вичмас миянлы Йӧрдан ю таладорысь». | 32мы пойдем вооруженные пред Господом в землю Ханаанскую, а удел владения нашего пусть будет по эту сторону Иордана. |
| 33 Сэки Мӧисей сетіс Гад да Рувим чужанкотыръяслы, а сідзжӧ Ӧсип Манассейлӧн джын чужанкотырлы аморейяслӧн Сигон ӧксылысь мусӧ да васанса Ог ӧксылысь мусӧ сэтчӧс каръяснас да нагӧгӧрса муяснас. | 33И отдал Моисей им, сынам Гадовым и сынам Рувимовым, и половине колена Манассии, сына Иосифова, царство Сигона, царя Аморрейского, и царство Ога, царя Васанского, землю с городами ее и окрестностями, --города земли во все стороны. |
| 34 Гад пиян выльысь лэптісны Дивон, Атарот, Ароэр, | 34И построили сыны Гадовы Дивон и Атароф, и Ароер, |
| 35 Атрот-Шофан, Язер, Иогбега, | 35и Атароф-Шофан, и Иазер, и Иогбегу, |
| 36 Бет-Нимра да Бет-Харан изкаръяс да ыжъясыслы йӧръяс. | 36и Беф-Нимру и Беф-Гаран, города укрепленные и дворы для овец. |
| 37 Рувим пиян выльысь лэптісны Хешбон, Эляле, Киръятаим | 37И сыны Рувимовы построили Есевон, Елеале, Кириафаим, |
| 38 да Сивма каръяс, нӧшта Нево да Ваал-Меон каръяс, кодъяслысь нимъяссӧ вежисны. | 38и Нево, и Ваал-Меон, которых имена переменены, и Сивму, и дали имена городам, которые они построили. |
| 39 Манассейлӧн Макир писянь чужысьяс пырисны Галаад муӧ, босьтісны сійӧс да вӧтлісны сэтысь аморейясӧс. | 39И пошли сыны Махира, сына Манассиина, в Галаад, и взяли его, и выгнали Аморреев, которые были в нем; |
| 40 Мӧисей сетіс Галаад му Макирсянь чужысьяслы, и найӧ овмӧдчисны сэтчӧ. | 40и отдал Моисей Галаад Махиру, сыну Манассии, и он поселился в нем. |
| 41 Манассей чужанкотырысь Яир рӧд босьтіс галаадса сиктъяс да нимтіс найӧс Яирлӧн сиктъясӧн. | 41И Иаир, сын Манассии, пошел и взял селения их, и назвал их: селения Иаировы. |
| 42 Манассей чужанкотырысь Новах босьтіс Кенат кар да сыгӧгӧрса сиктъяс, нимтіс карсӧ аслас Новах нимӧн. | 42И Новах пошел и взял Кенаф и зависящие от него города, и назвал его своим именем: Новах. |