Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

Турәм айкеԓ туты ху Иона нэпек

Книга Пророка Ионы

1-тӥ ЛЮКЕТ

Глава 1

1Иона, Амафий пŏх, пеԓа Турәм Куща йасәӈ ус:1И было слово Господне к Ионе, сыну Амафиину:
2«Нŏх ԓойа, Ниневияйа, ун воша, мӑна пӑ щита хŏйатәта такан пŏтәрта, ԓыв шек атәм верԓаԓ Ма уйәтты питсәԓам».2встань, иди в Ниневию, город великий, и проповедуй в нем, ибо злодеяния его дошли до Меня.
3Туп Иона нŏх ԓойәс пӑ Фарсис вош пеԓа Турәм Куща эԓты хӑԋемәты урәӈән, хŏнтас. Иоппия воша йŏхтәс, Фарсис пеԓа мӑнты паршәӈ ун хоп уйтәс, ŏх сŏхәптәс пӑ хопа ԓэԓәс, ԓыв пиԓэԓән Фарсис унты мӑнты, Турәм Куща эԓты шӑшән хŏнтаты урәӈән.3И встал Иона, чтобы бежать в Фарсис от лица Господня, и пришел в Иоппию, и нашел корабль, отправлявшийся в Фарсис, отдал плату за провоз и вошел в него, чтобы плыть с ними в Фарсис от лица Господа.
4Туп Турәм Куща щарәсән так вот этәԓтәс, вот шек тарма йис, паршәӈ хоп шўкаԓәты кема йис.4Но Господь воздвиг на море крепкий ветер, и сделалась на море великая буря, и корабль готов был разбиться.
5Хопәӈ хŏйатәт пӑԓтамәсәт, пӑ кашәӈ хŏйат ԓўв турмәԓ пеԓа пойәкщәс, пӑ пŏрмасԓаԓ йиӈка йовәԓты питсәԓаԓ, хоп йэша кенашәк верты урәӈән; Иона пӑ хоп ԓыпийа, ŏхәԓмаԓ йўпийән, иԓ ŏԓәс пӑ такан вŏйәпса.5И устрашились корабельщики, и взывали каждый к своему богу, и стали бросать в море кладь с корабля, чтобы облегчить его от нее; Иона же спустился во внутренность корабля, лег и крепко заснул.
6Ԓўв хŏщайәԓ хоп куща йŏхтәс пӑ ԓўв пеԓайәԓ йастәс: «Мўй нӑӈ ŏԓԓән? Нŏх ԓойа, турмен пеԓа пойәкща; мосәӈ пӑ ԓўв мўӈ эԓтэв нумәԓмәԓԓы пӑ мўӈ ӑт пӑрԓув».6И пришел к нему начальник корабля и сказал ему: что ты спишь? встань, воззови к Богу твоему; может быть, Бог вспомнит о нас и мы не погибнем.
7Хŏйатәт кўтԓаԓән йастәсәт: «Пос йўвәтԓув, ватԓэв, хŏй урәӈән мўӈ тӑмәщ шук туԓув». Пӑ пос йўвәтсәт, ин пос Иона пеԓа аԉәс.7И сказали друг другу: пойдем, бросим жребии, чтобы узнать, за кого постигает нас эта беда. И бросили жребии, и пал жребий на Иону.
8Щиӈәԋща ԓўвеԓа йастәсәт: «Мўӈева йаста, хŏй урәӈән мўӈ тӑмәщ шук туԓув? Мўй вер тӑйԓән пӑ хŏԓща нӑӈ йиԓән? Нӑӈ мўвен хŏта уԓ пӑ мӑты рут эԓты уԓԓән?»8Тогда сказали ему: скажи нам, за кого постигла нас эта беда? какое твое занятие, и откуда идешь ты? где твоя страна, и из какого ты народа?
9Ԓўв йастәс: «Ма еврей, щарәс пӑ мўв опсәԓтәм Турәм Куща йэԓпийән шаншэм иԓ эсәԓԓэм».9И он сказал им: я Еврей, чту Господа Бога небес, сотворившего море и сушу.
10Щӑԓта хŏйатәт шек такан пӑԓтамәсәт пӑ ԓўвеԓа йастәсәт: «Мўй урәӈән нӑӈ щиты версэн?» Хŏйатәт ŏша пайәтсэԓ, Турәм Куща эԓты ԓўв хŏнтаԓ, хŏты ԓўв ԓывиԓаԓа йастәс.10И устрашились люди страхом великим и сказали ему: для чего ты это сделал? Ибо узнали эти люди, что он бежит от лица Господня, как он сам объявил им.
11Щарәс йэшащты щирәԓ и тарма, и тарма йис, ԓыв йастәсәт: «А хŏты мўӈэва нӑӈен верты, щарәсән тэвна йиты урәӈәӈ».11И сказали ему: что сделать нам с тобою, чтобы море утихло для нас? Ибо море не переставало волноваться.
12Щи йўпийән ԓўв щиты йŏхԓы йастәс: «Мӑнэм ўйаԓән пӑ щарса йўвтаԓән, щӑԓта щарәсән нын урӈәнән тэвна йиԓ, ма уйәтԓэм, ма ўрӈемән нын тӑм так вот шук ватԓәты».12Тогда он сказал им: возьмите меня и бросьте меня в море, и море утихнет для вас, ибо я знаю, что ради меня постигла вас эта великая буря.
13Туп щи хŏйатәт йуртат ԓовәԓты питсәт, мўв сыԓа хойты урәӈән пӑ ӑт верәтсәт, щарәс йэшащты щирәԓ мет тарма йис, щишән.13Но эти люди начали усиленно грести, чтобы пристать к земле, но не могли, потому что море все продолжало бушевать против них.
14Щиӈәԋща Турәм Куща пеԓа ўвман пойәкщәты питсәт пӑ йастәсәт: «Турәм Куща, тӑм хŏйат ԓыԓ урәӈән ӑт ат пӑрԓув, пӑ нӑрԓы ўр мўӈева аԓ пŏны; Нӑӈ, Турәм Куща, Нӑӈена хŏты рӑхәԓ, щиты версэн!»14Тогда воззвали они к Господу и сказали: молим Тебя, Господи, да не погибнем за душу человека сего, и да не вменишь нам кровь невинную; ибо Ты, Господи, соделал, что угодно Тебе!
15Иона ўсэԓ пӑ йиӈка йўвәтсэԓ, щӑԓта щарәсән тэвна йис.15И взяли Иону и бросили его в море, и утихло море от ярости своей.
16Щиӈәԋща щи хŏйатәт Турәм Куща эԓты шек пӑԓтамәсәт, пӑ Турәм Кущайа йир тусәт пӑ йастәпса мӑсәт. 16И устрашились эти люди Господа великим страхом, и принесли Господу жертву, и дали обеты.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава