Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 48

Глава 48

1Щи йўпийән Иосифа йастәса: «Щиты, нӑӈ ащен кӑшаӈ». Пӑ ԓўв Манассия пӑ Ефрем пŏхӈәԓаԓ пӑтән ўсԓы.1После того Иосифу сказали: вот, отец твой болен. И он взял с собою двух сынов своих, Манассию и Ефрема.
2Иакова айкеԓ верса пӑ йастәса: «Щиты, Иосиф пŏхен нӑӈ хŏщайэн йиԓ». Израиль хӑщәм йурԓаԓ ӑктәс пӑ ŏԓттӑхайәԓән нŏх опсәс.2Иакова известили и сказали: вот, сын твой Иосиф идет к тебе. Израиль собрал силы свои и сел на постели.
3Иаков Иосиф пеԓа йастәс: «Иса Верәтты Турәм Луз вошән, Ханаан мўвән, ма хŏщайэм этәс пӑ йӑмән мӑнэм мӑсԓы,3И сказал Иаков Иосифу: Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня,
4пӑ мӑнэма йастәс: ‘Ма нӑӈен рутмӑԓтԓэм, ара верԓэм, ар мир нӑӈ эԓтэн питәԓ, пӑ тӑм мўв нӑӈ йўпенән нӑӈ тыхԓэна веккеша тӑйты мӑԓэм’.4и сказал мне: вот, Я распложу тебя, и размножу тебя, и произведу от тебя множество народов, и дам землю сию потомству твоему после тебя, в вечное владение.
5Ин нӑӈ пŏхӈәԓан, ма йŏхәттэм йэԓпийән Египет мўвән сэма питәм пŏхӈәԓан, ԓын мӑнэӈәԓам; Ефрем пӑ Манассия, ԓын Рувим пӑ Симеон иты, мӑнэӈәԓам питԓәӈән;5И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои;
6ԓын йўпанән сэма питты ԋаврэмԓән нӑӈиԓан питԓәт; ԓыв щӑха йайӈәԓән нэм хўват йайӈәԓән мўвәт эԓты мўвән ортԓайәт йэԓԓы тӑйты урәӈән.6дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе.
7Месопотамия эԓты мӑнмемән, Ханаан мўвән, Ефрафа унты йэша ӑт йŏхәтмемән, Рахиль пӑрәс, ма ԓўвеԓ щита, Ефрафа пеԓа мӑнты йуш пўӈәԓән, лоттәсэм», Ефрафа щит ин Вифлеем.7Когда я шел из Месопотамии, умерла у меня Рахиль в земле Ханаанской, по дороге, не доходя несколько до Ефрафы, и я похоронил ее там на дороге к Ефрафе, что ныне Вифлеем.
8Щӑԓта Израиль Иосиф пŏхӈән кащаԓәс пӑ йастәс: «Щит хŏйӈән?»8И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это?
9Иосиф ащеԓа йастәс: «Щит ма пŏхӈәԓам, Турәмән тӑта мӑнэм мийәм пŏхӈәԓам». Иаков йастәс: «Ма пўӈԓэма ԓынан тўваԓән, ма ԓынан йӑмән мӑԓԓам».9И сказал Иосиф отцу своему: это сыновья мои, которых Бог дал мне здесь. Иаков сказал: подведи их ко мне, и я благословлю их.
10Пирща йўвәм Израиль ики сэмԓаԓ нўшайа йисәт, йӑма ӑт нысайәт. Иосиф пŏхӈәԓаԓ ԓўв пўӈԓәԓа тусԓы, ԓўв ԓынан мосәԓтәсԓы пӑ ӑпәԓсәԓы.10Глаза же Израилевы притупились от старости; не мог он видеть ясно. Иосиф подвел их к нему, и он поцеловал их и обнял их.
11Израиль Иосифа щиты йастәс: «Нӑӈ веншен шийаԓәты ӑт нумисысәм; ин пӑ Турәмән ԋаврэмԓан мӑнэм хŏԓна этәԓтәсайәт».11И сказал Израиль Иосифу: не надеялся я видеть твое лице; но вот, Бог показал мне и детей твоих.
12Иосиф ԓынан ԓўв шаншŏхԓаԓ эԓты йэԓшәк тусԓы пӑ ԓўв йэԓпеԓән мўв унты, ŏх пŏнман, иԓ ԋўрәс.12И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли.
13Щӑԓта Иосиф пŏхӈәԓаԓ кинтак ўсԓы, Ефремәԓ йӑм пеләк йошәԓа, Израиль пӑрта пеләк йош шŏма, Манассияйәԓ пӑ пӑрта пеләк йошәԓа, Израиль йӑм пеләк йош шŏма, пӑ ԓўв хŏщайәԓ вана тусԓы.13И взял Иосиф обоих, Ефрема в правую свою руку против левой Израиля, а Манассию в левую против правой Израиля, и подвел к нему.
14Израиль пӑ йӑм пеләк йошәԓ Ефрем ŏха пŏтсәԓы, кўш щитәԓ айшәк ус, пӑрта пеләк йошәԓ пӑ Манассия ŏха пŏтсәԓы. Номәс тӑйман йошӈиԓаԓ щиты, пеләтман, пŏтсәԓы, кўш Манассия оԓәӈ пŏх ус.14Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя сей был меньший, а левую на голову Манассии. С намерением положил он так руки свои, хотя Манассия был первенец.
15Щитәԓән Израиль Иосиф йӑмән мӑсԓы пӑ щиты йастәс:
«Турәм, Хŏй йэԓпийән Авраам пӑ Исаак ащеӈәԓам устән,
пӑ мӑнэм уԓтэм хўват тӑм хӑтәԓ унты шавийәм Турәм,
15И благословил Иосифа и сказал: Бог, пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня,
16атәм вер эԓты мӑнэм нŏх пайтыԓыты ангел,
тӑм энәмты пŏхӈән йӑмән ат мӑԓԓы;
ԓын нэмԓән йастытыйән,
ма нэмем пӑ, Авраам пӑ Исаак ащеӈәԓам нэмӈән,
ищи ат нумәԓмиԓайәт,
пӑ ԓын тыхәԓ тэԓԓән мўвән ара ат йиԓтән».
16Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли.
17Иосиф кащаԓәсԓы, ащеԓ йӑм пеләк йошәԓ Ефрем ŏха пŏнмаԓ; нŏпсәԓ щит эԓты шӑкәс. Ащеԓ йош ўсԓы пӑ Ефрем ŏх эԓты Манассия ŏха пŏнты ўтщисԓы,17И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии,
18пӑ ащеԓа йастәс: «Ӑнта, ащи, тӑта щи – оԓәӈ пŏхем; ԓўв ŏхәԓа йӑм пеләк йошен пŏны».18и сказал Иосиф отцу своему: не так, отец мой, ибо это--первенец; положи на его голову правую руку твою.
19Ащеԓ пӑ ԓўв пиԓәԓән ӑт кашащәс пӑ йастәс: «Уйәтԓэм, пŏхийэ, уйәтԓэм; ԓўв эԓтэԓ ищи вŏԓаӈ мир тыйәԓ, туп апщеԓ ԓўв эԓтэԓ унашәк питәԓ, ԓўв эԓтэԓ ар мир тыйәԓ».19Но отец его не согласился и сказал: знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик; но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ.
20Щи хӑтәԓ ԓынан йӑмән мӑсԓы, йастәман:
«Нын нэмԓән хўват израиль йох хŏйатәта йасәӈән йӑм мӑты питԓәт, пŏтәрман:
‘Турәм Ефрем пӑ Манассия иты нӑӈена ат верәԓ’».
Щиты Ефрем Манассия эԓты унашәк пŏтсәԓы.
20И благословил их в тот день, говоря: тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии.
21Щӑԓта Израиль Иосифа йастәс: «Щи, ма пӑрты хӑтԓэм йŏхтәс; Турәм нын пиԓанән питәԓ пӑ ащиԓән мўва нынан йŏхԓы туԓԓы;21И сказал Израиль Иосифу: вот, я умираю; и Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших;
22амор йох эԓты аԓтты кешемән пӑ йухԓэмән ма йŏра шитәм мўвем нӑӈена мӑԓэм, щит йайԓан мўв эԓты аршәк, йайԓан кўтән уна уԓтэн урәӈән». 22я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим.


предыдущая глава Глава 48 следующая глава