Your word is a lamp to my feet

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Ветхого Завета

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК

Первая книга Моисеева. Бытие

Глава 36

Глава 36

1Тӑм Исав тыхәԓ тэԓ, Едом ищи ԓўв.1Вот родословие Исава, он же Едом.
2Исав Ханаан мўв эвет эԓты нэӈәт ўс: Елон нэмпи хет ики Ада эвеԓ, пӑ Цивеон нэмпи ев ики Ана пŏхәԓ эви Оливема,2Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
3Пӑ Васемафа, Измаил эви, Наваиоф апщи.3и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
4Ада Исав эԓты Елифаз сэма пайтәс, Васемафа Рагуил сэма пайтәс,4Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
5Иеус, Иеглом пӑ Корей Оливема сэма пайтәс. Щит Ханаан мўвән сэма питәм Исав пŏхәт.5Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
6Щӑԓта Исав имиԓаԓ, пŏхԓаԓ, эвиԓаԓ пӑ хотәԓ хŏйатәт пӑ Ханаан мўвән шитәм тащԓаԓ хŏԓ ўсԓы, пӑ хŏԓ войԓаԓ, пŏрмасԓаԓ пиԓән па мўва мӑнәс, Иаков апщеԓ эԓты йэԓшәк,6И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и стада свои, и весь скот свой, и всё имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел в другую землю от лица Иакова, брата своего,
7ԓын шек ар тащ тӑйсәтән, йӑха уԓты ӑт верәтсәтән, уԓты йŏхтәм мўвән хŏща тащԓын ӑт ԓэпсәт, ар тащ тӑйман урәӈән.7ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
8Исав, Едом ищи ԓўв, Сеир кевәӈ мўв хŏща уԓты питәс.8И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
9Тӑм Исав тыхәԓ тэԓ, едом йох ащи, Сеир кевәӈ мўв хŏща.9И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
10Тӑм Исав пŏхԓаԓ нэмәт: Елифаз, Исав Ада имеԓ пŏх, Рагуил, Исав Васемафа имеԓ пŏх.10Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
11Елифаз пŏхәт тӑйәс: Феман, Омар, Цефо, Гафам пӑ Кеназ.11У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
12Исав пŏх Елифаз Фамна ай нэ тӑйәс. Ԓўв Елифаза Амалик пŏх тӑйәс. Тӑми Исав Ада имеԓ йэԓԓы уԓты ԋаврэмәт.12Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
13Тӑм пӑ Рагуил пŏхәт: Нахаф пӑ Зерах, Шамма пӑ Миза. Щит Исав Васемафа имеԓ йэԓԓы уԓты ԋаврэмәт.13И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
14Тӑм Исав Оливема имеԓ пŏхәт, Цивеон ики Ана пŏхәԓ эви: ԓўв Исава Иеус, Иеглом пӑ Корей тӑйәс.14И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
15Тӑм Исав йэԓԓы уԓты ԋаврэмәт кўтән ун икет. Исав оԓәӈ пŏхәԓ Елифаз пŏхәт: ун ики Феман, ун ики Омар, ун ики Цефо, ун ики Кеназ.15Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
16Ун ики Корей, ун ики Гафам, ун ики Амалик. Щит Елифаз хот ун икет Едом мўвән; щит Исав Ада имеԓ йэԓԓы уԓты ԋаврэмәт.16старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
17Тӑм Исав пŏх Рагуил пŏхәт: ун ики Нахаф, ун ики Зерах, ун ики Шамма, ун ики Миза. Щит Рагуил ун икет Едом мўвән; щит Исав Васемафа имеԓ йэԓԓы уԓты ԋаврэмәт.17Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
18Тӑм Исав ими Оливема пŏхәт: ун ики Иеус, ун ики Иеглом, ун ики Корей. Щит Исав ими Оливема, Ана ики эви, эԓты уԓәм ун икет.18Сии сыновья Оливемы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
19Тӑм Исав пŏхәт, пӑ ԓыв ун икиԓаԓ. Щит Едом хот.19Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
20Тӑм пӑ щи мўвән уԓәм Сеир нэмпи хоррей ики пŏхәт: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,20Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21Дишон, Эцер пӑ Дишан. Щит хоррей йох ун икет, Сеир пŏхәт, Едом мўвән.21Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
22Лотан пŏхәт усәт: Хори пӑ Геман; Лотан нэ апщи: Фамна.22Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
23Тӑм Шовал пŏхәт: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо пӑ Онам.23Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
24Тӑм Цивеон пŏхәт: Аиа пӑ Ана. Тӑм щи Ана, хŏй хошәм йиӈкәт таԓ хишәӈ мўвән уйтәс, хун Цивеон ащеԓ осёл войәт шавийәс.24Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
25Тӑм Ана ики ԋаврэмәт: Дишон пӑ Оливема, Ана ики эви.25Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26Тӑм Дишон пŏхәт: Хемдан, Эшбан, Ифран пӑ Херан.26Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27Тӑм Эцер пŏхәт: Билган, Зааван пӑ Акан.27Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
28Тӑм Дишан пŏхәт: Уц пӑ Аран.28Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
29Тӑм хоррей йох ун икет: ун ики Лотан, ун ики Шовал, ун ики Цивеон, ун ики Ана,29Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
30ун ики Дишон, ун ики Эцер, ун ики Дишан. Тӑм хоррей йох ун икет пӑ щит ԓыв рутԓаԓ нэмәт Сеир мўвән.30старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
31Тӑм хонәт Едом мўвән хонәта усәт, израиль йох хŏща хонәт этәм йӑм йэԓпийән.31Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
32Едомән хона Бела ус, Веор пŏх, ԓўв вошәԓ нэм Дингава.32царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
33Щӑԓта Бела пӑрәс, Иовав ԓўв йўпеԓән хона питәс, Зерах пŏх, Восор эԓты.33И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
34Иовав пӑрәс, Хушам ԓўв йўпеԓән хона питәс, Феман мўв эԓты.34Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
35Хушам пӑрәс, Гадад ԓўв йўпеԓән хона питәс, Бедад пŏх, ԓўв мадиан йох Моав мўв хӑрән ԉаԉән нŏх питсәԓы; Гадад вошәԓ нэм Авиф.35И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
36Гадад пӑрәс, Самла ԓўв йўпеԓән хона питәс, Масрека эԓты.36И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
37Самла пӑрәс, ԓўв йўпеԓән Саул хона питәс, ԓўв йŏхан пўӈәԓән омәсты Реховоф вош эԓты ус.37И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
38Саул пӑрәс, Баал-Ханан, Ахбор пŏх, ԓўв йўпеԓән хона питәс.38И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39Баал-Ханан, Ахбор пŏх, пӑрәс, щӑԓта Гадар ԓўв йўпеԓән хона питәс; ԓўв вошәԓ нэм Пау; имеԓ нэм Мегетавеель, Мезагав ики Матреда пŏхәԓ эви.39И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар: имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
40Тӑм Исав эԓты мӑнәм ун икет нэмәт, рутԓаԓ щирән, мўвԓаԓ щирән, нэмԓаԓ щирән: ун ики Фимна, ун ики Алва, ун ики Иетеф,40Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
41ун ики Оливема, ун ики Эла, ун ики Пинон,41старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
42ун ики Кеназ, ун ики Феман, ун ики Мивцар,42старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
43ун ики Магдиил, ун ики Ирам. Тӑм Едом мўв ун икет, вошԓаԓ щирән, ԓыв йошԓаԓән тӑйәм мўвеԓән. Щит иса Исав эԓты, едом йох ащи эԓты, мӑнәм рут. 43старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.


предыдущая глава Глава 36 следующая глава