Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК | Первая книга Моисеева. Бытие |
Глава 20 | Глава 20 |
| 1Авраам йэԓԓы Морты мўв пеԓа касԓәс, Кадес лот пӑ Сур мўв кўтән уԓты питәс; мŏԓты сыс Герар вошән ус. | 1Авраам поднялся оттуда к югу и поселился между Кадесом и между Суром; и был на время в Гераре. |
| 2Авраам Сарра имеԓ эԓты щиты йастәс: «Ԓўв ма нэ апщем». Авимелех, Герар вош хон, Сарра ԓўв хŏщайәԓ туты партсәԓы. | 2И сказал Авраам о Сарре, жене своей: она сестра моя. И послал Авимелех, царь Герарский, и взял Сарру. |
| 3Атәԓән уԓәмән Авимелех хŏща Турәм йŏхтәс пӑ ԓўвеԓа йастәс: «Тӑм ими ўймен урәӈән нӑӈ сŏрма питԓән, ԓўв ики тӑйәԓ». | 3И пришел Бог к Авимелеху ночью во сне и сказал ему: вот, ты умрешь за женщину, которую ты взял, ибо она имеет мужа. |
| 4Авимелех пӑ щи нэ хŏща ӑт кетмийәс пӑ йастәс: «Вŏсху! Нўрԓы мир пӑр мўй пӑратԓэн? | 4Авимелех же не прикасался к ней и сказал: Владыка! неужели ты погубишь и невинный народ? |
| 5Авраам мӑнэм йастәс: ‘Ԓўв ма нэ апщем’? Сарра пӑ йастәс: ‘Ԓўв ма йайәм’. Ма щит йӑм нŏмәсән версэм пӑ йошԓам сыстамәт». | 5Не сам ли он сказал мне: она сестра моя? И она сама сказала: он брат мой. Я сделал это в простоте сердца моего и в чистоте рук моих. |
| 6Щӑԓта Турәм ԓўвеԓ уԓәмән йастәс: «Ма ищи уйәтԓэм, щит нӑӈ йӑм нŏмәсән версэн, щишән, нӑӈен Ма йэԓпемән кӑрэк эԓты сайԓәптәсэм пӑ ԓўв хŏщайәԓ нӑӈен кетәмты ӑт эсәԓсэм; | 6И сказал ему Бог во сне: и Я знаю, что ты сделал сие в простоте сердца твоего, и удержал тебя от греха предо Мною, потому и не допустил тебя прикоснуться к ней; |
| 7ин пӑ икеԓа имеԓ йŏхԓы мийи, ԓўв Турәм айкеԓ туты хŏйат пӑ нӑӈ урӈенән пойәкщәԓ, щиты нӑӈ ԓыԓӈа хӑщԓән; йŏхԓы ӑт мӑԓэн ки, уйты, хотәӈ ŏтԓан пиԓән нӑӈ сŏрма питԓән». | 7теперь же возврати жену мужу, ибо он пророк и помолится о тебе, и ты будешь жив; а если не возвратишь, то знай, что непременно умрешь ты и все твои. |
| 8Авимелех аԓәӈсӑхат аԓәӈ нŏх киԓәс, митйохԓаԓ хŏԓ вохсәԓы, щи йасӈәт ԓывиԓаԓ хŏԓ пŏтәртсәԓы; пӑ щи хŏйатәт шек пӑԓтәмәсәт. | 8И встал Авимелех утром рано, и призвал всех рабов своих, и пересказал все слова сии в уши их; и люди сии весьма испугались. |
| 9Щӑԓта Авимелех Авраам вохсәԓы пӑ ԓўвеԓа йастәс: «Мўй нӑӈ мўӈ пиԓэвән версән! Мўй атәм вермем урәӈән нӑӈ мӑнэм пӑ ма хон мўвем ун кӑрэка пайәтсэн? Нӑӈ ма пиԓэмән ӑт рӑхты верәт версән». | 9И призвал Авимелех Авраама и сказал ему: что ты с нами сделал? чем согрешил я против тебя, что ты навел было на меня и на царство мое великий грех? Ты сделал со мною дела, каких не делают. |
| 10Щӑԓта Авимелех Авраама йастәс: «Хŏты нӑӈ нумәссән, тӑмиты верменән?» | 10И сказал Авимелех Аврааму: что ты имел в виду, когда делал это дело? |
| 11Авраам йастәс: «Ма щиты нумәссәм, тӑм тӑхайән Турәм эԓты пӑԓты вер ӑнтом пӑ ма имем урәӈән ма веԓԓайәм; | 11Авраам сказал: я подумал, что нет на месте сем страха Божия, и убьют меня за жену мою; |
| 12ԓўв пӑ йӑна ма нэ апщем: ԓўв ма ащем эви, туп ӑнта ма аԋԏэм тӑйәм эви; щӑԓта ма имема йис; | 12да она и подлинно сестра мне: она дочь отца моего, только не дочь матери моей; и сделалась моею женою; |
| 13Турәм мӑнэм ащем хот эԓты мўв хўват йӑхты китмаԓән, ма ԓўвеԓа щиты йастәсәм: ‘Щи ԓŏват йӑм вера, хŏԓта кепа мин ӑт йŏхәтԓәмән, иса ма эԓтэм пŏтәрта: ‘Щит ма йайәм’». | 13когда Бог повел меня странствовать из дома отца моего, то я сказал ей: сделай со мною сию милость, в какое ни придем мы место, везде говори обо мне: это брат мой. |
| 14Щӑԓта Авимелех ай пӑ ун йош вой, митйох пӑ митнэӈәт Авраама мӑсԓы; Сарра имеԓ па йŏхԓы мӑсԓы. | 14И взял Авимелех мелкого и крупного скота, и рабов и рабынь, и дал Аврааму; и возвратил ему Сарру, жену его. |
| 15Щӑԓта Авимелех йастәс: «Тӑта щи, ма мўвем нӑӈ йэԓпенән; уԓа, хŏта нӑӈена ԓэщаԓәԓ». | 15И сказал Авимелех: вот, земля моя пред тобою; живи, где тебе угодно. |
| 16Саррайа пӑ йастәс: «Тӑта щи, ма нӑӈ йайәна щŏрәс сикль щел ŏх мӑсәм; тӑм мойԓәпса нӑӈена, нӑӈ хŏйатԓан ат уйәтԓэԓ, нӑӈ иса вещкат пӑ нэмәԓты атәм ӑт версән». | 16И Сарре сказал: вот, я дал брату твоему тысячу сиклей серебра; вот, это тебе покрывало для очей пред всеми, которые с тобою, и пред всеми ты оправдана. |
| 17Щӑԓта Авраам Турәм пеԓа пойәкщәс, пӑ щӑԓта Авимелех, пӑ ԓўв имеԓ, пӑ ԓўв митнэԓаԓ Турәмән хŏԓ йӑмәԓсайәт, пӑ ԓыв ԋаврэм тӑйты питсәт; | 17И помолился Авраам Богу, и исцелил Бог Авимелеха, и жену его, и рабынь его, и они стали рождать; |
| 18Авраам Сарра имеԓ урәӈән Авимелех хотән ԋаврэм тӑйты вер Турәм Куща вŏԓытысԓы. | 18ибо заключил Господь всякое чрево в доме Авимелеха за Сарру, жену Авраамову. |