Выбрать язык
Книги Ветхого Завета
Книги Нового Завета
ОԒӘӇ ЭԒТЫ НЭПЕК | Первая книга Моисеева. Бытие |
Глава 5 | Глава 5 |
1Тӑм Адам и рут хŏйатәт: Турәм, хŏйат тыйәԓтмаԓән, Турәм Ԓўв хŏрпеԓа ԓўвеԓ тыйәԓтсәԓы, | 1Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его, |
2йох хŏйат пӑ нэ хŏйат тыйәԓтәс, пӑ ԓынан йӑмән мӑсԓы, пӑ щӑԓта ԓынан тыйәԓтәм хӑтәԓән ‘хŏйат’ нэмән ԓынан мӑсԓы. | 2мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их. |
3Адам, нуптәԓ сот хŏԉмаӈ тӑԓ уԓмаԓән, ԓўв хŏрпеԓ пӑ ԓўв хŏраспеԓ пŏх тӑйәс, пӑ Сиф нэмән ԓўвеԓ мӑсԓы. | 3Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф. |
4Сиф сэма питәм йўпийән Адам хŏԓна нийәԓсот тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 4Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей. |
5Иуԓтыйа Адам нуптәԓ йӑрәтйаӈсот хŏԉмаӈ тӑԓ ус; щӑԓта ԓўв пӑрәс. | 5Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер. |
6Сиф, нуптәԓ сот вет тӑԓ уԓмаԓән, Енос пŏх тӑйәс. | 6Сиф жил сто пять лет и родил Еноса. |
7Енос сэма питәм йўпийән, Сиф хŏԓна нийәԓсот ԓапәт тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 7По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей. |
8Иуԓтыйа Сиф нуптәԓ йӑрәтйаӈсот кӑтхŏщйаӈ тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 8Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер. |
9Енос, нуптәԓ йӑрсот тӑԓ уԓмаԓән, Каинан пŏх тӑйәс. | 9Енос жил девяносто лет и родил Каинана. |
10Каинан сэма питәм йўпийән, Енос хŏԓна нийәԓсот ветхŏщйаӈ тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 10По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей. |
11Енос нуптәԓ йӑрәтйаӈсот вет тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 11Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер. |
12Каинан, нуптәԓ ԓапәтйаӈ тӑԓ уԓмаԓән, Малелеил пŏх тӑйәс. | 12Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила. |
13Малелеил сэма питәм йўпийән, Каинан хŏԓна нийәԓсот ԋӑԓйаӈ тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 13По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей. |
14Каинан нуптәԓ йӑрәтйаӈсот йаӈ тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 14Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер. |
15Малелеил, нуптәԓ хутйаӈ вет тӑԓ уԓмаԓән, Иаред пŏх тӑйәс. | 15Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда. |
16Иаред сэма питәм йўпийән, Малелеил хŏԓна нийәԓсот хŏԉмаӈ тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 16По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей. |
17Малелеил йӑрәтйаӈсот тӑԓ унты вет тӑԓәԓ ӑт усԓы; пӑ ԓўв пӑрәс. | 17Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер. |
18Иаред, нуптәԓ сот хутйаӈ кӑт тӑԓ уԓмаԓән, Енох пŏх тӑйәс. | 18Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха. |
19Енох сэма питәм йўпийән, Иаред нийәԓсот тӑԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 19По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей. |
20Иаред нуптәԓ йӑрәтйаӈсот хутйаӈ кӑт тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 20Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер. |
21Енох, хутйаӈ вет тӑԓ уԓмаԓән, Мафусал пŏх тӑйәс. | 21Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала. |
22Мафусал сэма питәм йўпийән, Енох хуԓәмсот тӑԓ Турәм пиԓән ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 22И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей. |
23Иуԓтыйа Енох хуԓәмсот хутйаӈ вет тӑԓ ус. | 23Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет. |
24Енох Турәм пиԓән ус; щӑԓта ӑнтома йис, ԓўв Турәмән уса. | 24И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его. |
25Мафусал, нуптәԓ сот нийәԓйаӈ ԓапәт тӑԓ уԓмаԓән, Ламех пŏх тӑйәс. | 25Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха. |
26Ламех сэма питәм йўпийән, Мафусал ԓапәтсот нийәԓйаӈ кӑт таԓ ус, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 26По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей. |
27Мафусал нуптәԓ йӑрәтйаӈсот ԓапәтйаӈ пеԓа йӑрәтйаӈ тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 27Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер. |
28Ламех, нуптәԓ сот нийәԓйаӈ кӑт тӑԓ уԓмаԓән, пŏх тӑйәс, | 28Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына, |
29Ной*а нэмән ԓўвеԓ мӑсԓы пӑ йастәс: «Турәм Кущайән мўԓәм мўвевән ԓавәрт рупатайэвән тӑм пŏх мўӈев торапԓәԓԓы». | 29и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь. |
30Ной сэма питәм йўпийән, Ламех хутсот тӑԓ унты вет тӑԓәԓ ӑт усԓы, пӑ эвет-пŏхәт тӑйәс. | 30И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей. |
31Ламех нуптәԓ ԓапәтсот ԓапәтйаӈ ԓапәт тӑԓ ус; пӑ ԓўв пӑрәс. | 31Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер. |
32Нойа ветсот тӑԓ ус, хун ԓўв хŏщайәԓ сэма питсәт: Сим, Хам пӑ Иафет. | 32Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета. |
*a 5:29 Ной – (евр.) «ноах» – йӑм, шитам уԓәпса;