Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

CВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПАЧМАШ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

13 Глава

Глава 13

1Мӹнь тангыж сирӹштӹшӹ ошмашкы шагалынам дӓ тангыж гӹц зверьӹн лӓкмӹжӹм ужынам. Тӹдӹн шӹм вуйжы дӓ лу шуржы ылыныт, шурвлӓштӹжӹ лу диадим, а вуйвлӓштӹжӹ – Йымым мыскылымы лӹмвлӓ.1И стал я на песке морском, и увидел выходящего из моря зверя с семью головами и десятью рогами: на рогах его было десять диадим, а на головах его имена богохульные.
2Мӹньӹн ужмы зверь леопард ганьы ылын, а ялжы – мӧскӓн ганьы, ышмажы – левӹн ышмажы ганьы. Дракон тӹдӹлӓн ӹшке силажым, ӹшке престолжым дӓ кого властьым пуэн.2Зверь, которого я видел, был подобен барсу; ноги у него--как у медведя, а пасть у него--как пасть у льва; и дал ему дракон силу свою и престол свой и великую власть.
3Мӹнь ужынам: зверьӹн ик вуйжы паремӓш лидӹмӹн шушыргышы ылын, но кӹзӹт колышаш гань шушыржы тӧрлӓнӹшӹ. Улы мӱлӓндӹ, ӧрӹн, зверь паштек кен. Зверьлӓн властьым пушы драконлан эдемвлӓ кымалыныт3И видел я, что одна из голов его как бы смертельно была ранена, но эта смертельная рана исцелела. И дивилась вся земля, следя за зверем, и поклонились дракону, который дал власть зверю,
4дӓ, зверьлӓнӓт кымалын, попенӹт: «Кӱ ти зверь гань ылеш дӓ кӱ тӹдӹн доно кредӓл кердеш?»4и поклонились зверю, говоря: кто подобен зверю сему? и кто может сразиться с ним?
5Когоэшнен дӓ Йымым мыскылен попышы ышма зверьлӓн пуалтын, тенгеок тӹдӹлӓн нӹллӹ кок тӹлзӹ ӹшке пӓшӓжӹм ӹштӓш ирӹкӹм пумы.5И даны были ему уста, говорящие гордо и богохульно, и дана ему власть действовать сорок два месяца.
6Йымым мыскылаш, Тӹдӹн лӹмжӹм, ӹлӹмӹ вӓржӹм дӓ пӹлгомышты ӹлӹшӹвлӓм вырсаш ышмажым зверь пачын.6И отверз он уста свои для хулы на Бога, чтобы хулить имя Его, и жилище Его, и живущих на небе.
7Святойвлӓ ваштареш вырсым тӓрвӓтӓш дӓ нӹнӹм сӹнгӓш тӹдӹлӓн ирӹк пуалтын, тенгеок цилӓ йых, халык, йӹлмӹ дӓ вырлыквлӓм тӹдӹн кидӹшкӹжӹ пумы.7И дано было ему вести войну со святыми и победить их; и дана была ему власть над всяким коленом и народом, и языком и племенем.
8Мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹлӹшӹвлӓ, кӱвлӓн лӹмӹштӹм шӹшкӹлмӹ Патян ӹлӹмӓш книгӓштӹжӹ сӓндӓлӹк тӹнгӓлтӹш гӹцок сирӹмӹ агыл, цилӓн зверьлӓн кымалыт.8И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.
9Кӱн пӹлӹшӹжӹ улы, колжы.9Кто имеет ухо, да слышит.
10Кӱ пленӹш нӓнгеӓ, пленӹш вӓрештеш,
кӱ меч доно пуштеш, меч гӹц колышашлык.
Тиштӹ святойвлӓн цӹтӹмӓшӹштӹ дӓ ӹнянӹмӓшӹштӹ.
10Кто ведет в плен, тот сам пойдет в плен; кто мечом убивает, тому самому надлежит быть убиту мечом. Здесь терпение и вера святых.
11Мӹнь мӱлӓндӹ гӹц вес зверьӹн лӓкмӹжӹм ужынам, тӹдӹн патян гань кок шуржы ылын, дӓ дракон семӹнь попен.11И увидел я другого зверя, выходящего из земли; он имел два рога, подобные агнчим, и говорил как дракон.
12Вес зверь пӹтӓриш зверьӹн улы властьшы доно тӹдӹ анзылны ӹштӓ, пӹтӓриш зверьлӓн, кыдын колышаш гань шушыржы тӧрлӓнен, улы мӱлӓндӹм дӓ мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹлӹшӹвлӓм силом кымалыкта.12Он действует перед ним со всею властью первого зверя и заставляет всю землю и живущих на ней поклоняться первому зверю, у которого смертельная рана исцелела;
13Тӹдӹ кого пӓлӹквлӓм анжыкта, эдемвлӓ анзылны пӹлгом гӹц мӱлӓндӹш тылымат валта.13и творит великие знамения, так что и огонь низводит с неба на землю перед людьми.
14Зверь анзылны тӹдӹлӓн ӹштӓш пумы пӓлӹквлӓ доно мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹлӹшӹвлӓм алтала, меч доно шушыргышы дӓ ӹлӹшӹ кодшы зверь лӹмеш тӹдӹн сӹнжӹм ӹштӓш мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹлӹшӹвлӓлӓн шӱдӓ.14И чудесами, которые дано было ему творить перед зверем, он обольщает живущих на земле, говоря живущим на земле, чтобы они сделали образ зверя, который имеет рану от меча и жив.
15Зверьӹн сӹнжӹлӓн ӹлӹмӓш шӱлӹшӹм пырташ тӹдӹлӓн ирӹк пуалтын, седӹндон зверьӹн сӹнжӹ попашат тӹнгӓлӹн дӓ, кӱ тӹдӹлӓн кымалде, цилӓштӹм пуштыктен.15И дано ему было вложить дух в образ зверя, чтобы образ зверя и говорил и действовал так, чтобы убиваем был всякий, кто не будет поклоняться образу зверя.
16Изилӓн дӓ коголан, уланлан дӓ укеӓнлӓн, ирӹкӓнлӓн дӓ раблан – цилӓлӓн вургымла кидешӹштӹ ӓль лепкӓэшӹштӹ пӓлӹм шӹндӹктӓ.16И он сделает то, что всем, малым и великим, богатым и нищим, свободным и рабам, положено будет начертание на правую руку их или на чело их,
17Тенге, ти пӓлӹм – зверьӹн лӹмжӹм ӓль лӹмжӹн числажым – нӓлшӹвлӓ гӹц молыжы выжаленӓт, нӓлӹнӓт ак кердеп.17и что никому нельзя будет ни покупать, ни продавать, кроме того, кто имеет это начертание, или имя зверя, или число имени его.
18Тиштӹ кого ыш. Кӱн ынгылымашыжы улы, зверьӹн числажым шотлыжы: тидӹ эдемӹн числажы, тӹдӹн числажы – кудшӱдӹ кудлу кудыт. 18Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число зверя, ибо это число человеческое; число его шестьсот шестьдесят шесть.


*а 13:18 Грек дӓ еврей алфавитвлӓштӹ буквавлӓ цифр дон числавлӓмӓт анжыктат.


предыдущая глава Глава 13 следующая глава