Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

CВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПАЧМАШ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

3 Глава

Глава 3

1Сардисӹштӹшӹ церкӹн Ангелжӹлӓн сирӹ:
«Йымын шӹм шӱлӹшӹжӹ дӓ шӹм шӹдӹр кӱн улы, Тӹдӹ тенге попа: Мӹнь тӹньӹн мам ӹштӹметӹм пӓлем. Лӹмет ӹлӹшӹн, но ӹшкежӹ колышы ылат.
1И Ангелу Сардийской церкви напиши: так говорит Имеющий семь духов Божиих и семь звезд: знаю твои дела; ты носишь имя, будто жив, но ты мертв.
2Понгыжалт, ма эче кодын дӓ колымашкы лишемӹн, тӹдӹм пингӹдемдӹ. Йымем анзылны тӹньӹн пӓшӓэт керӓл семӹнь мычаш якте ӹштен шоктымы агылым ужынам.2Бодрствуй и утверждай прочее близкое к смерти; ибо Я не нахожу, чтобы дела твои были совершенны пред Богом Моим.
3Тенгежӹ, мам тӹнь нӓлӹнӓт дӓ колынат, тӹдӹм ӓштӹ, кычы дӓ, сулыкетӹм простьыктен, Йымы докы сӓрнӓл. Ат понгыжалт гӹнь, Мӹнь шолы семӹнь вычыде миэм, дӓ, кынам вӹкет кечӓлтӓм, тӹнь ат пӓлӹ.3Вспомни, что ты принял и слышал, и храни и покайся. Если же не будешь бодрствовать, то Я найду на тебя, как тать, и ты не узнаешь, в который час найду на тебя.
4Но выргемӹштӹм лявӹртӹдӹмӹ эдемвлӓӓт Сардисӹштӹ тӹньӹн икманярын ылыт. Нӹнӹ Мӹнь сагаэм ош выргемӓн кашташ тӹнгӓлӹт, тидӹлӓн нӹнӹ ярал ылыт.4Впрочем у тебя в Сардисе есть несколько человек, которые не осквернили одежд своих, и будут ходить со Мною в белых одеждах, ибо они достойны.
5Сӹнгӹшӹ ош выргемӹм чиӓ, дӓ Мӹнь лӹмжӹм ӹлӹмӓш книгӓ гӹц ӹштӹл ам шу, а Ӓтям анзылны дӓ Ангелвлӓжӹ анзылны тӹдӹм пӓлӹмем пачын келесем.5Побеждающий облечется в белые одежды; и не изглажу имени его из книги жизни, и исповедаю имя его пред Отцем Моим и пред Ангелами Его.
6Кӱн пӹлӹшӹжӹ улы, церкӹвлӓлӓн Шӱлӹшӹн мам попымыжым колжы».6Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
7Филадельфиштӹшӹ церкӹн Ангелжӹлӓн сирӹ:
«Святой дӓ Лачок, Тӹдӹ, Кӱн Давидӹн сыравачшы улы – Тӹдӹн пачмыжым иктӓт ак питӹрӹ дӓ Тӹдӹн питӹрӹмӹжӹм иктӓт ак пач, – тенге попа:
7И Ангелу Филадельфийской церкви напиши: так говорит Святый, Истинный, имеющий ключ Давидов, Который отворяет--и никто не затворит, затворяет--и никто не отворит:
8Тӹньӹн пӓшӓэтӹм пӓлем. Теве анзылнет Мӹнь амасам пачынам, дӓ иктӓт тӹдӹм питӹрен ак керд. Силаэт чӹдӹ гӹнят, шамакем шоктен ӹленӓт дӓ Мӹньӹн лӹмем гӹц карангделат.8знаю твои дела; вот, Я отворил перед тобою дверь, и никто не может затворить ее; ты не много имеешь силы, и сохранил слово Мое, и не отрекся имени Моего.
9Теве Мӹнь тӹлӓнет сатанан тӹшкӓжӹ гӹц ӹшке гишӓнӹштӹ иудей ылына маншывлӓм пуэм, но нӹнӹ иудей агылеп, алталат веле. Мӹнь тенге ӹштем: нӹнӹ толыт, ялышкет кымал вазыт дӓ тӹньӹм яратымемӹм пӓлен нӓлӹт.9Вот, Я сделаю, что из сатанинского сборища, из тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, но не суть таковы, а лгут, --вот, Я сделаю то, что они придут и поклонятся пред ногами твоими, и познают, что Я возлюбил тебя.
10Мӹньӹн цӹтӓш шӱдӹмемӹм тӹнь шоктен ӹленӓт, седӹндон, кынам мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹлӹшӹвлӓм тергӓш толшы пиш нелӹ жеп улы сӓндӓлӹкӹш вазеш, Мӹнь тӹньӹм ытарен кодем.10И как ты сохранил слово терпения Моего, то и Я сохраню тебя от годины искушения, которая придет на всю вселенную, чтобы испытать живущих на земле.
11Шукышты агыл миэм: тӹньӹн сӹнгӹмӓш вуйӓршӓшетӹм иктӓт ӹнжӹ нӓл манын, маэт улы, тӹдӹм кычы.11Се, гряду скоро; держи, что имеешь, дабы кто не восхитил венца твоего.
12Сӹнгӹшӹм Мӹнь Йымемӹн пӧртешӹжӹ мӓнгӹм ӹштем, тӹшецӹн тӹдӹ ӹнде ак лӓк. Вӹлӓнжӹ Йымемӹн лӹмжӹм дӓ Йымемӹн халажын – Йымем дорц пӹлгом гӹц валышы у Иерусалимӹн – лӹмжӹм дӓ Ӹшкӹмемӹн у лӹмем сирем.12Побеждающего сделаю столпом в храме Бога Моего, и он уже не выйдет вон; и напишу на нем имя Бога Моего и имя града Бога Моего, нового Иерусалима, нисходящего с неба от Бога Моего, и имя Мое новое.
13Кӱн пӹлӹшӹжӹ улы, церкӹвлӓлӓн Шӱлӹшӹн мам попымыжым колжы».13Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
14Лаодикиштӹшӹ церкӹн Ангелжӹлӓн сирӹ:
«Ӹнян дӓ лачок свидетель, Йымын цилӓ ӹштӹмӹжӹн тӹнгӓлтӹшӹжӹ, Аминь, тенге попа:
14И Ангелу Лаодикийской церкви напиши: так говорит Аминь, свидетель верный и истинный, начало создания Божия:
15Мӹнь тӹньӹн пӓшӓэтӹм пӓлем. Тӹнь ӱштӓт, шокшат ат ыл. О, тӹнь ӱштӹ ӓль шокшы лиӓт ылгецӹ!15знаю твои дела; ты ни холоден, ни горяч; о, если бы ты был холоден, или горяч!
16Но шокшат, ӱштӓт ат ыл, а ливӹ ылат, седӹндон тӹньӹм ышмаэм гӹц шӹвӓл шуэм,16Но, как ты тепл, а не горяч и не холоден, то извергну тебя из уст Моих.
17вет тӹнь попет: «Мӹнь паян ылам, паенӓм, ма келеш, мӹньӹн цилӓ улы». Тӹнь цӓшдӹмӹ, жӓлӓйӹмӓшӹм лыкшы, укеӓн, слӧпӧй, цӓрӓн ылметӹм ат пӓлӹ.17Ибо ты говоришь: `я богат, разбогател и ни в чем не имею нужды'; а не знаешь, что ты несчастен, и жалок, и нищ, и слеп, и наг.
18Тӹлӓнет ышым пуэм: паян лиӓш манын, тылеш ирӹктӹмӹ шӧртньӹм Мӹнь гӹцем тӱлен нӓл; чиӓш дӓ намысыш пыртышы цӓрӓэтӹм питӹрӓш манын, Мӹнь гӹцем ош выргемӹм нӓл; ужаш манын, сӹнзӓшкет сӹнзӓм тӧрлӹшӹ мазьым шӹрӹ.18Советую тебе купить у Меня золото, огнем очищенное, чтобы тебе обогатиться, и белую одежду, чтобы одеться и чтобы не видна была срамота наготы твоей, и глазною мазью помажь глаза твои, чтобы видеть.
19Кӱм Мӹнь яратем, цилӓштӹм пелештем дӓ тӧрлӓтем. Тенге, йӓнг йылен цацышы ли дӓ, сулыкетӹм простьыктен, Йымы докы сӓрнӓл.19Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю. Итак будь ревностен и покайся.
20Теве Мӹнь амаса сага шалгем дӓ тӹкӓлтем. Иктӓжӹ Мӹньӹн юкем колеш дӓ амасам пачеш гӹнь, тӹдӹн докы Мӹнь пырем дӓ тӹдӹн доно вады качкышым качкам, а тӹдӹ – Мӹнь донем.20Се, стою у двери и стучу: если кто услышит голос Мой и отворит дверь, войду к нему, и буду вечерять с ним, и он со Мною.
21Сӹнгӹшӹлӓн Мӹнь сагаэм престолышкем шӹнзӓш ирӹкӹм пуэм. Тенгеок Мӹнят сӹнгенӓм дӓ Ӓтям доно Тӹдӹн престолышкыжы шӹнзӹнӓм.21Побеждающему дам сесть со Мною на престоле Моем, как и Я победил и сел с Отцем Моим на престоле Его.
22Кӱн пӹлӹшӹжӹ улы, церкӹвлӓлӓн Шӱлӹш мам попымым колжы». 22Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава