Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

CВЯТОЙ ИОАНН БОГОСЛОВЛАН ПАЧМАШ

ОТКРОВЕНИЕ ИОАННА

1 Глава

Глава 1

1Иисус Христосын пачмашыжы; шукышты агыл ма лишӓшлыкым ӹшке цоравлӓжӹлӓн анжыкташ манын, ти пачмашым Йымы Иисус Христослан пуэн. Тӹдӹжӹ цилӓ тидӹм Иоанн цоражы докы колтымы Ангелжӹ гач анжыктен.1Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
2Йымын шамакшы дӓ Иисус Христосын пӓлдӹртен попымыжы гишӓн – цилӓ мам ужмыжы гишӓн Иоанн пӓлдӹртен попа.2который свидетельствовал слово Божие и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
3Пророкла попымы ти шамакым лыдшы дӓ колыштшывлӓ, тӹшӓкен сирӹмӹм шоктышывлӓ цӓшӓн ылыт, вет шокталтмы жеп лишемӹн.3Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нем; ибо время близко.
4Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
4-5Иоанн дорц Асиштӹшӹ шӹм церкӹлӓн.
Кӱ улы, Кӱ ылын дӓ Кӱ толеш, Тӹдӹ дорц, Тӹдӹн престолжы анзылнышы шӹм шӱлӹш дорц дӓ ӹнян свидетель, колышывлӓ логӹц сек пӹтӓри ӹлӹжшӹ, сӓндӓлӹк вӹлнӹшӹ кугижӓвлӓн вуйлатышышты Иисус Христос дорц тӓлӓндӓ благодать дӓ тыр лижӹ.
Тӹдӹ мӓмнӓм яратен дӓ ӹшке Вӹржӹ доно сулыквлӓнӓ гӹц мышкын ирӹктен,
5и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мертвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею
6Йымын, ӹшке Ӓтяжӹн, кугижӓ дон священниквлӓжӹм мӓмнӓм ӹштен. Тӹдӹлӓн курым-курымеш лӹмлештӓрӓлтмӓш дӓ сила лижӹ! Аминь.
6и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
7Теве Тӹдӹ пӹлвлӓ лошты толеш,
Тӹдӹм цилӓн ӹшке сӹнзӓштӹ доно ужыт,
ужыт Тӹдӹм шыралшывлӓӓт,
сӓндӓлӹк вӹлнӹшӹ цилӓ йых
Тӹдӹ анзылны мӓгӹрӓш тӹнгӓлеш.
Тенгеок лиэш, аминь.
7Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
8«Мӹнь Альфа дӓ Омега, Тӹнгӓлтӹш дӓ Мычаш ылам», – манеш Господь, Тӹдӹ, Кӱ улы, Кӱ ылын дӓ Кӱ толеш, Цилӓ Кычышы.8Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
9Мӹнь, Иоанн, Иисус Христосын орлыкшым, Кугижӓншӹжӹм дӓ цӹтӹмӓшӹжӹм тӓ донда иквӓреш нӓлшӹ шӱмбелдӓ, Йымын шамакшы верц дӓ Иисус Христос гишӓн пӓлдӹртен попымем верц Патмос лӹмӓн островышты ылынам.9Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби и в царствии и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
10Господьын кечӹнжӹ мӹньӹм Шӱлӹш ӓвӓлтен, дӓ пыч гӹц лӓкшӹ гань кого юкым шайыцем колынам. Тӹдӹ попен: «Мӹнь Альфа дӓ Омега, Пӹтӓришӹ дӓ Остатка ылам.10Я был в духе в день воскресный, и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;
11Мам ужметӹм книгӓш сирӹ дӓ Асиштӹ ылшы церкӹвлӓлӓн колты: Ефесӹш, Смирнаш, Пергамыш, Фиатираш, Сардисӹш, Филадельфиш дӓ Лаодикиш».11то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
12Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и обратившись, увидел семь золотых светильников
12-13Мӹнь донем попышы юк кӱн ылеш, пӓлӓш манын, сӓрнӓл анжальым. Сӓрнӓлмӹкем, шӹм шӧртньӹ светильникӹм дӓ нӹнӹ лошты Эдем Эргӹлӓ кайшым ужым. Тӹдӹ кужы выргемӹм чишӹ дӓ онгжы йӹр шӧртньӹ ӹштӹм ӹштӓлшӹ ылын.13и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
14Тӹдӹн вуйжы дӓ ӱпшӹ ош миж гань, лым гань ошы, а сӹнзӓжӹ тыл салым ганьы,14глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
15ялжы йӹлгӹжшӹ той ганьы, вуйта камакаэш кальымы, а юкшы кого вӹд ружгымы ганьы ылыныт.15и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
16Вургымла кидешӹжӹ Тӹдӹ шӹм шӹдӹрӹм кычен, ышмажы гӹц кок тӹрге пӹсӹ меч лӓктӹн, а шӹргӹвӹлӹшӹжӹ – кечӹвӓл ӹрдӹн валгалтшы кечӹ гань.16Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лице Его, как солнце, сияющее в силе своей.
17Тӹдӹм ужмыкем, ялышкыжы мӹнь колышы ганьы кенвазынам. Тӹдӹ вургымла кидшӹм вӹкем пиштен дӓ келесен: «Ит лӱд. Мӹнь Пӹтӓришӹ дӓ Остатка17И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мертвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
18дӓ Ӹлӹшӹ ылам; Мӹнь колышы ылынам, а теве Мӹнь курым-курымеш ӹлӹшӹ ылам, аминь, дӓ колымаш дон адын сыравачышты Мӹнь донем.18и живый; и был мертв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
19Тенгежӹ, мам ужметӹм – ма улым дӓ тилец вара ма лишӓшлыкым – сирӹ.19Итак напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.
20Вургымла кидӹштем тӹньӹн ужмы шӹм шӹдӹр дӓ шӹм шӧртньӹ светильник теве тидӹм анжыктат: шӹм шӹдӹр – шӹм церкӹн Ангелвлӓжӹ, тӹньӹн ужмы шӹм светильникшӹ – шӹм церкӹ. 20Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.


*а 0«Альфа дӓ Омега»: грек алфавитӹштӹ пӹтӓриш дӓ пӹтӓртӹш буквавлӓ.

*б 1:8 «Альфа дӓ Омега»: грек алфавитӹштӹ пӹтӓриш дӓ пӹтӓртӹш буквавлӓ.

*в 1:10 «Господьын кечӹнжӹ»: рушӓрнян.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава