Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ЕВРЕЙВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К ЕВРЕЯМ

8 Глава

Глава 8

1Мӓмнӓн попымаштына тӹнгжӹ тидӹ: пӹлгомышты Пиш Кого Ылшын престолжын вургымла монгырешӹжӹ шӹцшӹ Архиерейнӓ улы.1Главное же в том, о чем говорим, есть то: мы имеем такого Первосвященника, Который воссел одесную престола величия на небесах
2Тӹдӹ святой вӓрӹштӹ, лачокшы скиништӹ, служа. Тӹ скиним эдем агыл, а Господь ӹштен.2и есть священнодействователь святилища и скинии истинной, которую воздвиг Господь, а не человек.
3Керек-махань архиерейӓт подаркам дӓ жертвӹм пуаш шагалтымы ылеш, седӹндон мӓмнӓн Архиерейӹнӓт жертвеш мам кандышашлыкшы лишӓшлык.3Всякий первосвященник поставляется для приношения даров и жертв; а потому нужно было, чтобы и Сей также имел, что принести.
4Тӹдӹ мӱлӓндӹ вӹлнӹ лиэш ылгецӹ, священникшӓт ак ли ыльы, вет закон семӹнь подаркам кандышы священниквлӓ Тӹдӹ гӹц паснаат ылыт.4Если бы Он оставался на земле, то не был бы и священником, потому что здесь такие священники, которые по закону приносят дары,
5Но нӹнӹн служымышты – пӹлгомыштышын сӹнжӹ дӓ ӹмӹлжӹ веле. Скиним ӹштӓш тӹнгӓлмӹжӹ годым Моисейлӓн келесӹмӹ ылын: «Анжы, цилӓок кырыкышты тӹлӓт анжыктымы ганьымок ӹштӹ».5которые служат образу и тени небесного, как сказано было Моисею, когда он приступал к совершению скинии: смотри, сказано, сделай все по образу, показанному тебе на горе.
6А мӓмнӓн Архиерейнӓ маняреш яжорак согоньын ходатайжы ылеш, тӹнӓреш Тӹдӹн служымы пӓшӓжӓт утларак яжо, вет ти согонь яжорак сӧрӹмӓшеш негӹцлӓлтеш.6Но Сей Первосвященник получил служение тем превосходнейшее, чем лучшего Он ходатай завета, который утвержден на лучших обетованиях.
7Пӹтӓриш согоньын ситӹдӹмӓшӹжӹ ак ли ылгецӹ, вес согонь ак кел ыльы.7Ибо, если бы первый завет был без недостатка, то не было бы нужды искать места другому.
8Но Йымы ӹшке халыкшым пелештен попа:
«Теве кечӹвлӓ толыт, – манеш Господь, –
Израильӹн йыхшы дӓ Иудан йыхшы доно у согоньым ӹштем,
8Но пророк, укоряя их, говорит: вот, наступают дни, говорит Господь, когда Я заключу с домом Израиля и с домом Иуды новый завет,
9тӹхень согоньым агыл, маханьым Мӹнь ӓтявлӓштӹ доно
Египет мӱлӓндӹ гӹц лыкташ кидӹштӹм кычымем годым ӹштенӓм.
Вет нӹнӹ Мӹньӹн тӹ согонем шоктыделыт,
седӹндон нӹнӹ дорц карангынам, – манеш Господь. –
9не такой завет, какой Я заключил с отцами их в то время, когда взял их за руку, чтобы вывести их из земли Египетской, потому что они не пребыли в том завете Моем, и Я пренебрег их, говорит Господь.
10Теве тӹ кечӹвлӓ паштек
Израиль йых доно ӹштӹшӓшлык согонем, – попа Господь, –
Ӹшкӹмемӹн законвлӓэм нӹнӹн ышышкы пиштем
дӓ нӹнӹм шӱмешӹштӹ сирем.
Мӹнь нӹнӹн Йымышты лиӓм,
а нӹнӹ Мӹньӹн халыкем лит.
10Вот завет, который завещаю дому Израилеву после тех дней, говорит Господь: вложу законы Мои в мысли их, и напишу их на сердцах их; и буду их Богом, а они будут Моим народом.
11Тӹнӓм ӹшке лишӹлжӹм дӓ шӱмбелжӹм,
«Господьым пӓлӹ» манын, иктӓт ак тымды,
вет изижӓт-когожат
цилӓн Мӹньӹм пӓлӓш тӹнгӓлӹт.
11И не будет учить каждый ближнего своего и каждый брата своего, говоря: познай Господа; потому что все, от малого до большого, будут знать Меня,
12Мӹнь нӹнӹн тӧр агыл ӹштӹмӹштӹм простем,
сулыкыштым дӓ законде ӹштӹмӹштӹм ӹнде ам ӓштӹ».
12потому что Я буду милостив к неправдам их, и грехов их и беззаконий их не воспомяну более.
13У согонь гишӓн попымыжы годым Йымы пӹтӓриш согоньын тоштеммӹжӹм анжыктен, а тоштемшӹ – пӹтӹмӓш докы лишӹл. 13Говоря `новый', показал ветхость первого; а ветшающее и стареющее близко к уничтожению.


*а 8:5 Исх 25:40.

*б 8:8-12 Иер 31:31-34


предыдущая глава Глава 8 следующая глава