Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ФИЛИМОНЛАН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К ФИЛИМОНУ

1 Глава

Глава 1

1Иисус Христос верц кызаматыш питӹрӹмӹ Павел дӓ Тимофей шӱмбел дорц мӓ донна иквӓреш пӓшӓм ӹштӹшӹ яратымы Филимонлан,1Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2яратымы Апфия ӓкӓлӓн дӓ мӓ донна иквӓреш йӓнг вашт пӓшӓм ӹштӹшӹ Архипплӓн, тенгеок тӹньӹн пӧртӹштет погынышы церкӹлӓн.2и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3Мӓмнӓн Йымы Ӓтянӓ дӓ Господь Иисус Христос гӹц тӓлӓндӓ благодать дӓ тыр лижӹ.3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4Ыдылмем годым тӹньӹм со ӓшӹндӓрем, Йымемлӓн таум ӹштем,4Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5вет цилӓ святойвлӓм яратымет дӓ Иисус Христослан ӹнянӹмет гишӓн мӹнь колынам.5слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6Мӓ докына тӹнь ӹнянӹмӓш гач ушненӓт. Тидӹжӹ Христос Иисус доно ушнымашты тӓлӓндӓ пумы цилӓ яжом келгӹнрӓк пӓлен нӓлӓшет палшыжы манын, Йымым сарвалем.6дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7Тӹньӹн яратымашет мӓмнӓм пиш сусуэмдӓ дӓ кымылангда, вет тӹнь гачет, шӱмбелем, святойвлӓн йӓнгӹштӹ ладнангын.7Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8Седӹндон, мам тӹнь ӹштӹшӓшлык ылат, тӹдӹм шӱдӓш Христос доно ушнен шалгымашты ирӹкем улы гӹнят,8Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9ядаш яжоракеш шотлем, вет мӹнь тӹньӹм яратем. Весӹ агыл, мӹнь, Павел, когорак эдем, ӹнде эче Иисус Христос верц кызаматыш питӹрӹмӹ,9по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10Онисим эргӹм шотышты тӹньӹм яднем. Мӹнь тӹдӹн ӓтяжӹ кызаматышты линӓм.10прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
11-12Андак тӹдӹ тӹлӓт керӓл ылде, а кӹзӹт мӹлӓмӓт, тӹлӓтӓт керӓл ылеш. Мӹнь тӹдӹм, ӹшкӹмемӹн шӱмем, тӹнь докет мӹнгеш колтем. Онисимӹм ӹшке докет нӓл.12ты же прими его, как мое сердце.
13Пуры Увер гишӓн питӹрӹмӓштӹ шӹнзӹмем годым мӹлӓм тӹнь вӓрешет палшыжы манын, тӹдӹм сагаэм кодынем ыльы,13Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
14но, тӹньӹн шаныметӹм пӓлӹде, нимамат ӹштӹмем ак шо. Пуры пӓшӓэт силом ӹштӹктӹмӹ ӹнжӹ ли, ӹшке кымылет семӹнь ӹштӹмӹ лижӹ.14но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15Ӓнят, сагаэт курымеш кодшы манын веле, тӹдӹ тӹнь гӹцет ик жепеш айырымы ылын.15Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16Но ӹнде тӹдӹ тӹньӹн рабет веле агыл, а раб гӹц шергӹрӓк: яратымы шӱмбелет. Тӹдӹ мӹлӓнем пиш шергӓкӓн, а тӹлӓт эдем семӹнят, Господьлан ӹнянӹшӹ семӹнят эчеӓт шергӹрӓк.16не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17Тенгежӹ, мӹньӹм ӹнянӹмӓш шотышты шӱмбелеш шотлет гӹнь, ӹшке докет мӹньӹм пыртымы семӹнь тӹдӹм пырты.17Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18Тӹдӹ тӹлӓнет иктӓ-мам худам ӹштен ӓль кӱсӹжӹ улы гӹнь, тидӹ мӹнь вӹлнем лижӹ.18Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19Мӹнь, Павел, ӹшке кидем доно сирем: вӓрешӹжӹ пӧртӹлтем. Попашат уке, тӹньӹн ӹшке верцет мӹлӓм кӱсет улы.19Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20Тенге, шӱмбелем, Господь верц пуры пӓшӓм ӹштӓш ядам. Мӹньӹн йӓнгем Господь доно ушнымашты ладнангдары.20Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21Шамакым колыштметлӓн ӹнянен, тидӹм сирем. Тӹнь ядмем гӹц шукыракат ӹштет манын, мӹнь пӓлем.21Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22Вес ядмашемӓт улы: мӹлӓнем ӹлӓш кӹдежӹм йӓмдӹлӹ. Йымым сарвалымыда верц мӹньӹм Тӹдӹ тӓ докыда пӧртӹлтӓ манын, уанен вычем.22А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
23-24Христос Иисус верц мӹнь сагаэм кызаматышты шӹнзӹшӹ Епафрас, тенгеок мӹнь донем иквӓреш пӓшӓм ӹштӹшӹвлӓ Марк, Аристарх, Димас, Лука тӹлӓт шӓлӓм колтат.24Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25Мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын благодатьшы тӓмдӓн шӱлӹшдӓ доно лижӹ. Аминь. 25Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.


*а 11-12 Онисим лӹм греклӓ «керӓл» манмы лиэш.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава