Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ТИТЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К ТИТУ

2 Глава

Глава 2

1А тӹнь шотан тымдымаш семӹнь попы.1Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
2Ӹлӓлшӹ пӱэргӹвлӓм ары вуян, жеплӹмӹ, ышан-шотан, ӹнянӹмӓштӹ, яратымашты, тырхымашты толкан лиӓш тымды.2чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
3Тенгеок ӹлӓлшӹ ӹдӹрӓмӓшвлӓӓт, святойвлӓлӓн кыце олмыдеш, тенге чиштӹ, ӓляклен каштшы, ӓрӓкӓн цоражы ӹнжӹштӹ лиэп, пуреш веле тымдышты.3чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
4чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
4-5Нӹнӹ сӓмӹрӹк ӹдӹрӓмӓшвлӓм марыштым, тетяштӹм яраташ, ышан-шотан, ире, тонышы пӓшӓм яжон ӹштӹшӹ, пуры, ӹшке марыштым колыштшы лиӓш тымдышты. Йымын шамакшы ӹнжӹ мыскылалт.5быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
6Тенгеок ӹрвезӹвлӓм ышан-шотан лиӓш кымылангды,6Юношей также увещевай быть целомудренными.
7ӹшке пуры пӓшӓэт доно цилӓ шотыштат кыце тӧр ӹлӓш келмӹм анжыкты. Тымдымет ире, шотеш пиштӹмӓшӹм лыкшы, локтылалтдымы лижӹ.7Во всем показывай в себе образец добрых дел, в учительстве чистоту, степенность, неповрежденность,
8Попымет кынан лижӹ, вырсаш вирӹм ӹнжӹ пу, тӹнӓм ваштареш шалгышывлӓ мӓ гишӓннӓ нимамат худам келесен ак кердеп, намысыш пырат.8слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
9Рабвлӓм хозаштым цилӓ шотыштат колышташ, ярал лиӓш тымды, ваштареш ӹнжӹштӹ попеп,9Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всем, не прекословить,
10ӹнжӹштӹ шолыштеп, со пуры дӓ ӹнян лиштӹ, тенге нӹнӹ Ытарышынан, Йымынан, тымдымыжым цилӓ шотыштат кӱшкӹ лӱктӓт.10не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всем были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
11Йымын ытарышы благодатьшы цилӓ эдемлӓн пачылтын.11Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
12научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
12-13Ӹнянӹмӹ пуры цӓшӹм ‒ Кого Йымын, мӓмнӓм Ытарышы Иисус Христосын лӹмлештӓрӓлтмӹжӹ толмым ‒ вычымына годым благодать мӓмнӓм, Йымым шотлыдымаш дӓ сӓндӓлӹкӹштӹшӹ сулыкан шыкланымаш гӹц карангын, кӹзӹтшӹ курымышты ире ыш доно, тӧр, Йымым шотеш пиштен ӹлӓш тымда.13ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
14Мӓмнӓм цилӓ худа пӓшӓ гӹц ытараш, Ӹшкӹлӓнжӹ халыкым ирӹктӓш манын, Иисус Христос Ӹшкӹмжӹм мӓ верцнӓ пуэн. Ти халык пуры пӓшӓм пиш цацен ӹштӓ.14Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
15Тидӹм попы, кӓнгӓшӹм пу, улы властетӹм кычылтын пелештӹ. Иктӓт тӹньӹм шотлыдымы ӹнжӹ ли. 15Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.


*а 2:3 «Святойвлӓлӓн кыце олмыдеш, тенге чиштӹ»: тидӹм «ӹлӹмӓшӹштӹм Йымылан свящӓен пушы эдемвлӓ семӹнь ӹшкӹмӹштӹм кычышты» манынат сӓрӓш лиэш.

предыдущая глава Глава 2 следующая глава