Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ТИМОФЕЙЛӒН КОЛТЫМЫ КОКШЫ СИРМӒШӸЖӸ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

4 Глава

Глава 4

1Кынам Христос толеш дӓ кугижӓлӓнӓш тӹнгӓлеш, Тӹдӹ ӹлӹшӹвлӓм дӓ колышывлӓм суя. Седӹндон Йымы дӓ Господьна Иисус Христос анзылны тӹлӓнет пингӹдӹн шӱдем:1Итак заклинаю тебя пред Богом и Господом нашим Иисусом Христом, Который будет судить живых и мертвых в явление Его и Царствие Его:
2Йымын шамакшым шӓрӹ, ярал ӓль ярал агыл жепӹнӓт тӹдӹ верц пингӹдӹн шалгы, вуйнаматым вӹкӹ лык, самынь ӹштӹшӹм пелештӹ, цилӓм кымылангды. Тидӹм когон цӹтен дӓ тымден ӹштӹ.2проповедуй слово, настой во время и не во время, обличай, запрещай, увещевай со всяким долготерпением и назиданием.
3Вет техень жеп толеш, кынам эдемвлӓ шотан тымдымашым ак колыштеп, а ӹшке кымылыштылан ярышы, пӹлӹшӹм сусуэмдӹшӹ тымдышывлӓм йӹрӹштӹ погаш тӹнгӓлӹт,3Ибо будет время, когда здравого учения принимать не будут, но по своим прихотям будут избирать себе учителей, которые льстили бы слуху;
4лачокым колышташ агыл манын, пӹлӹшӹштӹм питӹрӓт дӓ шанен лыкмы шамак-ямак векӹ сӓрнӓлӹт.4и от истины отвратят слух и обратятся к басням.
5Но тӹнь цилӓ шотыштат ары вуян ли, нелӹм тырхы, Пуры Уверӹм шӓрӹмӹ, служымы пӓшӓэтӹм ӹштен шокты.5Но ты будь бдителен во всем, переноси скорби, совершай дело благовестника, исполняй служение твое.
6Вет мӹньӹм жертвеш пуаш жеп шон, кешӓшлык веремӓэм лишемӹн.6Ибо я уже становлюсь жертвою, и время моего отшествия настало.
7Тӓнгӓшӹмӓштӹ мӹнь пиш яжон ӹштӓш цаценӓм, кыргыжмы корнемӹн мычашкыжы миэн шонам, ӹнянӹмӓшӹм переген коденӓм.7Подвигом добрым я подвизался, течение совершил, веру сохранил;
8А ӹнде тӧр ӹштӹмӹ гишӓн пушашлык вуйгӹшӹл мӹньӹм выча, тӹдӹм мӹлӓнем Господь, тӧр Судья, тӹ Кечӹн пуа, дӓ мӹлӓнем веле агыл, Тӹдӹн лӹмлештӓрӓлт толмыжым яратен вычышывлӓлӓн цилӓлӓн кычыкта.8а теперь готовится мне венец правды, который даст мне Господь, праведный Судия, в день оный; и не только мне, но и всем, возлюбившим явление Его.
9Мӹнь докем йӹлерӓк толаш цацы.9Постарайся придти ко мне скоро.
10Вет кӹзӹтшӹ курымым яратымыжы гишӓн Димас мӹньӹм коден дӓ Фессалоникӹш кен, Крискент ‒ Галатишкӹ, Тит ‒ Далматишкӹ кенӹт. Лука веле мӹнь донем кодын.10Ибо Димас оставил меня, возлюбив нынешний век, и пошел в Фессалонику, Крискент в Галатию, Тит в Далматию; один Лука со мною.
11Маркым нӓл дӓ сагаэт канды, тӹдӹн палшыкшы мӹлӓнем пишок келеш.11Марка возьми и приведи с собою, ибо он мне нужен для служения.
12А Тихикӹм мӹнь Ефесӹш колтенӓм.12Тихика я послал в Ефес.
13Толшылаэт, вӹлвӓл выргемӹм канды, тӹдӹм мӹнь Троадашты Карп доран коденӓм. Тенгеок книгӓвлӓм, айыртемӹнок каваштеш сирӹмӹвлӓм, канды.13Когда пойдешь, принеси фелонь, который я оставил в Троаде у Карпа, и книги, особенно кожаные.
14Александр, ӓпшӓт, мӹлӓнем худам шукы ӹштен. Господь тӹдӹлӓн пӓшӓжӹ семӹнь тӱлӹжӹ.14Александр медник много сделал мне зла. Да воздаст ему Господь по делам его!
15Тӹдӹ гӹц тӹнят перегӓлт, тӹдӹ мӓмнӓн попымына ваштареш пиш шагалын.15Берегись его и ты, ибо он сильно противился нашим словам.
16Пӹтӓриш гӓнӓ судышты ӹшке верцем попымем годым мӹлӓнем палшаш иктӓт толде, цилӓн мӹньӹм коденӹт. Тидӹ нӹнӹн самынеш ӹнжӹ шотлалт.16При первом моем ответе никого не было со мною, но все меня оставили. Да не вменится им!
17А Господь мӹньӹм кодыде, палшен. Мӹнь гачем Йымын увержӹм шӓрӹмӹ пӓшӓ ӹштӓлтшӹ дӓ язычниквлӓ тӹ уверӹм цилӓн колышты манын, Тӹдӹ мӹньӹм пингӹдемден. Тенге мӹнь лев ышма гӹцӹн ытаралтынам.17Господь же предстал мне и укрепил меня, дабы через меня утвердилось благовестие и услышали все язычники; и я избавился из львиных челюстей.
18Господь мӹньӹм цилӓ худа пӓшӓ гӹц перегӓ дӓ ӹшке Пӹлгомыштышы Кугижӓншӹжӹлӓн ытара. Тӹдӹлӓн курым-курымеш лӹмлештӓрӓлтмӓш лижӹ! Аминь.18И избавит меня Господь от всякого злого дела и сохранит для Своего Небесного Царства, Ему слава во веки веков. Аминь.
19Прискилла дон Акилалан, Онисифорлан дӓ тонышывлӓжӹлӓн шӓлӓм келесӹ.19Приветствуй Прискиллу и Акилу и дом Онисифоров.
20Ераст Коринфеш кодын, а Трофимӹм, ясы ылешӓт, Милитеш коденӓм.20Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.
21Тел якте толаш цацы. Еввул, Пуд, Лин, Клавдия дӓ вес шӱмбелвлӓӓт цилӓн тӹлӓт шӓлӓм колтат.21Постарайся придти до зимы. Приветствуют тебя Еввул, и Пуд, и Лин, и Клавдия, и все братия.
22Шӱлӹшет сага Господь Иисус Христос со лижӹ. Тӓ доныда Йымын благодатьшы лижӹ. Аминь. 22Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава