Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ТИМОФЕЙЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ

5 Глава

Глава 5

1Ӹлӓлшӹ пӱэргӹлӓн ӧпкӓлен ит пелештӹ, а ӓтялӓн кӓнгӓшӹм пумыла попы, сӓмӹрӹк пӱэргӹвлӓлӓн ‒ шӱмбеллӓн кӓнгӓшӹм пумы гань.1Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших, как братьев;
2Ӹлӓлшӹ ӹдӹрӓмӓшвлӓлӓн ӓвӓлӓн кӓнгӓшӹм пумыла попы, сӓмӹрӹк ӹдӹрӓмӓшвлӓлӓн ‒ ӓкӓ-шыжарлан кӓнгӓшӹм пумы семӹнь. Кайышет цилӓ шотыштат ире лижӹ.2стариц, как матерей; молодых, как сестер, со всякою чистотою.
3Лачокок ӹшкетӹн кодшы тылык вӓтӹвлӓм шотеш пиштӹ.3Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
4А иктӓ тылык вӓтӹн тетявлӓжӹ ӓль ыныкавлӓжӹ улы гӹнь, пӹтӓриок ӹшке семняштӹм шотеш пиштӓш дӓ ӓтя-ӓвӓштӹлӓн пурым пӧртӹлтӓш тыменьӹштӹ, тидӹ Йымылан ярал ылеш.4Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
5Родньыквлӓжӹ гӹц пасна лачокок кодшы тылык ӹдӹрӓмӓш Йымылан уана дӓ, палшыкым ядын, йыдет-кечет Тӹдӹлӓн ыдылеш,5Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
6а шӓржӹм темӓш яратышы ӹлӹшок колен.6а сластолюбивая заживо умерла.
7Эдемвлӓн нӹнӹм йӓтлӓш вирӹштӹ ӹнжӹ ли манын, цилӓ тидӹм ӹштӓш шӱдӹ.7И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
8А кӱ родняжы дӓ айыртемӹнок ӹшке семняжӹ гишӓн ак шытырланы, тӹдӹ ӹнянӹмӓш гӹц карангын дӓ ӹнянӹдӹмӹ эдем гӹцӓт худа лин.8Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
9Кудлу иӓш гӹц когорак дӓ ик гӓнӓ веле марлан кешӹ тылык ӹдӹрӓмӓш веле тылык вӓтӹ рӓдӹш пыртымы лижӹ.9Вдовица должна быть избираема не менее, как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
10Тӹдӹ пуры пӓшӓжӹ доно пӓлӹмӹ лишӓшлык: тетявлӓм анжен куштен, корныгешӹвлӓлӓн палшен, святойвлӓн ялыштым мышкын, эксӹкӹш вӓрештшӹвлӓлӓн палшен дӓ шукы пуры пӓшӓм соок ӹштен.10известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
11Сӓмӹрӹк тылык вӓтӹвлӓм ти рӓдӹш ит пырты. Кынам вӓтӹ-марыла ӹлӓш шанымышты ӹлӹжеш, нӹнӹ Христос дорц ӧрдӹшкӹрӓк карангыт, дӓ марлан кемӹштӹ шоэш.11Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
12Ӹнян лиӓш шамакым пуэнӹт гӹнят, тӹдӹм ак кычеп, седӹндон нӹнӹм суйымаш выча.12Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
13Тилец пасна, нӹнӹ ялахайланаш, пӧрт йӹде кашташ тыменьӹт дӓ ялахайланаш веле агыл, а ӓляклен кашташ, келеш-акелӹм пӓлен нӓлӓш цацат, акелӹм попат.13притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
14Седӹндон сӓмӹрӹк тылык вӓтӹвлӓ марлан кештӹ, тетям ӹштӹштӹ, суртым анжышты, худам попаш тышманлан нимахань вирӹмӓт ӹнжӹштӹ пуэп.14Итак я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
15Вет южшы тӧр корны гӹц карангат шоктенӹт дӓ сатана паштек кенӹт.15ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.
16Ӹнянӹшӹ иктӓ пӱэргӹн ӓль ӹдӹрӓмӓшӹн лишӹл роднявлӓжӹ лошты тылык вӓтӹ улы гӹнь, тӹдӹлӓн палшыжы, лачокок ӹшкет кодшы тылык вӓтӹлӓн Церкӹ палшен кердшӹ манын, ти шытырым Церкӹлӓн ӹнжӹ пу.16Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
17Церкӹм мыштен вуйлатышы пресвитервлӓм, айыртемӹнок Йымын шамакым цӓрнӹде шайыштшы дӓ тымдышывлӓм, шотеш пиштӓш келеш.17Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
18Писаништӹ попалтеш: «Кӹлтем шишӹ ӱшкӱжӹн ышмажым ит питӹрӹ», тенгеок: «Пӓшӓм ӹштӹшӹ ӹшке пӓшӓдӓржӹм сылен нӓлеш».18Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей.
19Кок ӓль кым пӓлдӹртен попышы гӹц пасна пресвитерӹм йӓтлӹмӹм ит колышт.19Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трех свидетелях.
20Молывлӓӓт лӱдӹштӹ манын, сулыкым ӹштӹшӹвлӓм цилӓ анзылны йӓтлӹ.20Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
21Йымы анзылны, Господь Иисус Христос анзылны дӓ айырен нӓлмӹ Ангелвлӓ анзылны мӹнь тӹлӓнет ти кӓнгӓшвлӓэм семӹнь ӹштӓш пингӹдӹн шӱдем. Пӓшӓм тӹшлӹмешкӹ, цилӓ раскыды манын, анзыцок ит шаны, иктӓжӹ векӹ лин, нимат ит ӹштӹ.21Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
22Иктӹн донат кид пиштӹмӓшӹм шокташ ит талашы, йӓлӹн сулыкыш ит ушны. Ире ылметӹм перегӹ.22Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
23Анзыкыжым вӹдӹм веле агыл йӱ, пӓгӓретлӓн дӓ шӹренок церлӓнӹмет гишӓн якшар ӓрӓкӓмӓт изиш подыл.23Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
24Юж эдемӹн сулыкшы тӧрӧк каеш дӓ суйымашкы канда, а южшын вара пачылтеш.24Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
25Тенгеок пуры пӓшӓӓт тӧрӧк каеш, кайдымыжат шӹлӹн кодын ак керд. 25Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.


*а 5:18 Втор 25:4


предыдущая глава Глава 5 следующая глава