Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ТИМОФЕЙЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ТИМОФЕЮ |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Ти шамаквлӓ тӧр ылыт: кӱ епископ линежӹ, тӹдӹ пуры пӓшӓш пырынежӹ. | 1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает. |
| 2Но епископ йӓтлӓш лидӹмӹ эдем лишӓшлык: ик гӓнӓ веле ӹдӹрӹм нӓлшӹ,*а ары, ышан-шотан, ӹшкӹмжӹм яжон кычышы, [тӧрӹм яратышы,] корныгешӹвлӓлӓн палшышы, тымден мыштышы, | 2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен, |
| 3ӓрӓкӓм йӱшӹ агыл, шиэдӓл каштшы агыл, соредӓлшӹ агыл, ӹшкӹлӓнжӹ пайдам кӹчӓлшӹ агыл, а йӹвӹжӓ, кӹрмӓшӹшӹ агыл, оксам ӹнжӹ яраты. | 3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив, |
| 4Тӹдӹ ӹшке семняжӹм мыштен кычышашлык, тетявлӓжӹм шамакым колыштшывлӓм дӓ цилӓ шотыштат тӧр ӹлӹшӹвлӓм анжен куштышашлык. | 4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью; |
| 5А кӱ ӹшке семняжӹм кычен ак керд, кыце Йымын Церкӹжӹ верц шытырланаш тӹнгӓлеш? | 5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией? |
| 6Епископ кӹзӹт веле ӹнянӓш тӹнгӓлшӹ лишӓшлык агыл. Техень эдем когоэшнӓш тӹнгӓл дӓ диавол доно иквӓреш суялт кердеш. | 6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом. |
| 7Эдемвлӓн йӓтлӹмӓшкӹ дӓ диаволын вӓпшӹшкӹжӹ ӹнжӹ вӓрешт манын, тӹдӹ гишӓн ӧрдӹжвлӓӓт пуры шамакым веле келесӹшӓшлык ылыт. | 7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. |
| 8Тенгеок диаконвлӓӓт тӧр ӹлӹшӓшлык ылыт. Нӹнӹ кок семӹнь попышашлык агылеп, ӓрӓкӓм йӱӓш яратышы ӹнжӹштӹ лиэп, ӹшкӹлӓнӹштӹ пайдам ӹнжӹштӹ кӹчӓлеп, | 8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы, |
| 9ӹнянӹмӓшӹн тайныжым ире совесть доно пингӹдӹн кычышашлык ылыт. | 9хранящие таинство веры в чистой совести. |
| 10Но ти эдемвлӓмӓт пӹтӓри тергӹмӹлӓ, вара, нӹнӹ йӓтлӓш лидӹмӹ ылыт гӹнь, служышты. | 10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения. |
| 11Ӹдӹрӓмӓшвлӓӓт тӧр ӹлӹшӓшлык ылыт, ӓляклӹшӓшлык агылеп, ары, цилӓ шотыштат ӹнян лиштӹ. | 11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем. |
| 12Диаконвлӓ ик гӓнӓ веле ӹдӹрӹм нӓлшӹ лишӓшлык ылыт, ӹшке тетяштӹм дӓ семняштӹм яжон кычышты. | 12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим. |
| 13Яжон служышывлӓ когон шотеш пиштӹмӹ дӓ Христос Иисуслан ӹнянӹмӓштӹ пиш лӱддӹмӹ лит. | 13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса. |
| 14Тӹнь докет шукышты агыл мимемлӓн уанен, мӹнь тидӹм тӹлӓт сирем. | 14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе, |
| 15А йӹле миэн ам шо гӹнь, Йымын пӧртӹштӹ*б ӹшкӹмӹм кыце кычымыла, тӹлӓнет пӓлӓш келеш, вет ти пӧртшӹ ӹлӹшӹ Йымын Церкӹжӹ, лачокын негӹцшӹ дӓ кычыкшы ылеш. | 15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины. |
| 16Лачокок, Йымылан ӹнянӹмӓшӹн святой тайныжы пишок кого: Йымы кӓп доно толын, Святой Шӱлӹш доно тӧрӹш лӓктӹн, Ангелвлӓлӓн Ӹшкӹмжӹм анжыктен, халыквлӓлӓн Тӹдӹ гишӓн увертӓрӹмӹ, сӓндӓлӹкӹштӹ Тӹдӹлӓн ӹняненӹт, лӹмлештӓрӓлтӹн, Тӹдӹ пӹлгомышкы кузен. | 16И беспрекословно--великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе. |
*а 3:2 «Ик гӓнӓ веле ӹдӹрӹм нӓлшӹ»: греклӓ: «Ик вӓтӹн марыжы». Тенгеок 3:12.
*б 3:15 «Йымын пӧрт» манмым тиштӹ «Йымын халык» манын ынгылымыла.