Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ФЕССАЛОНИКӸШТӸ ӸЛӸШӸВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ КОКШЫ СИРМӒШӸЖӸ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ

3 Глава

Глава 3

1Тенге, шӱмбелвлӓ, Господьын шамакшы тӓ донышда семӹньок пӹсӹн шӓрлӹжӹ дӓ лӹмлештшӹ манын, мӓ верцнӓ ыдылда.1Итак молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
2Ярдымы, худа эдемвлӓ гӹц мӓлӓннӓ ытлаш манынат ыдылда, вет цилӓнок ӹнянӹмӓшӹштӹ уке.2и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
3Но Господь ӹнян ылеш, Тӹдӹ тӓмдӓм пингӹдемдӓ дӓ худа гӹц перегӓ.3Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
4Господь доно ушнымашты тӓлӓндӓ ӹняннӓ улы: мам тӓлӓндӓ шӱдӹмӹнӓм кӹзӹтӓт, анзыкыжымат шокташ тӹнгӓлӹдӓ.4Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
5Господь шӱмдӓм Йымын яратымашкыжы дӓ Христосын цӹтӹмӓшкӹжӹ виктӓрӹжӹ.5Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
6Шӱмбелвлӓ, мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын лӹмжӹ доно шӱденӓ: мӓмнӓн тымдымына семӹнь агыл, а шотде ӹлӹшӹ цилӓ шӱмбел гӹц карангда.6Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
7Мӓ семӹньнӓ кыце ӹштӓш келеш, тӓ ӹшкеок пӓледӓ. Тӓ доныда ылмына годым мӓ шотде ӹлӹделна,7ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
8иктӹнӓт киндӹжӹм такеш качделна, тӓ логӹцдӓ иктӹлӓнӓт нелӹм ӹштӓш агыл манын, йыдет-кечет пиш пӓшӓм ӹштеннӓ.8ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, --
9Тӓ шотешдӓ ӹлӓш правана улы гӹнят, тӓлӓндӓ примерӹм анжыкташ, тӓӓт мӓ семӹньнӓ ӹштӹдӓ манын цаценнӓ.9не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
10Кӱ пӓшӓм ӹнежӹ ӹштӹ, тӹдӹ ӹнжӹ кач ‒ тӓ доныда ылмына годым тӓлӓндӓ шӱденнӓ.10Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
11Но мӓ колынна: тӓ логӹцдӓ южшы шотде ӹлӓт, пӓшӓм ак ӹштеп, келеш-акелӹш шӹшкӹлтӹт.11Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
12Техеньӹвлӓ тырын труйышты, ӹшке киндӹштӹм качкышты манын, мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын лӹмжӹ доно шӱденӓ дӓ сарваленӓ.12Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
13А тӓ, шӱмбелвлӓ, пурым ӹштӓш идӓ янгылы.13Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
14Ти сирмӓшӹштӹ келесӹмӹ шамакнам иктӓжӹ ак колышт гӹнь, тӹдӹм ӹшкӹлӓндӓ пӓлдӹртӹдӓ дӓ, намысланыжы манын, тӹдӹн доно кӹлӹм идӓ кычы.14Если же кто не послушает слова нашего в сем послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
15Тенге гӹнят тышманеш идӓ шотлы, а шӱмбелӹм шижтӓрӹмӹ семӹнь пелештӹдӓ.15Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
16Тырым пушы Господь Ӹшкеок цилӓ годымок тӓлӓндӓ со тырым пужы. Господь цилӓдӓ сага лижӹ.16Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всем. Господь со всеми вами!
17Мӹнь, Павел, шӓлӓм ӹшке кидем доно сирем, тидӹ мӹньӹн цилӓ сирмӓшемӹн пӓлӹжӹ ылеш ‒ мӹнь тенге сирем.17Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так:
18Мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын благодатьшы цилӓдӓ доны лижӹ. Аминь.18благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.


предыдущая глава Глава 3 следующая глава