Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ФЕССАЛОНИКӸШТӸ ӸЛӸШӸВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ | ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К ФЕССАЛОНИКИЙЦАМ |
1 Глава | Глава 1 |
| 1Павел, Силуан дӓ Тимофей дорц Йымы Ӓтя дӓ Господь Иисус Христос доно ушнен шалгышы Фессалоникӹштӹшӹ церкӹлӓн. Мӓмнӓн Йымы Ӓтянӓ дӓ Господь Иисус Христос гӹц тӓлӓндӓ благодать дӓ тыр лижӹ. | 1Павел и Силуан и Тимофей--церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа. |
| 2Ыдылмына годым соок тӓмдӓм ӓштенӓ, цилӓдӓ верц Йымылан таум ӹштенӓ. | 2Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших, |
| 3Ӹнянӹмӓш велдӹк мам ӹштӹмӹдӓ, яратымаш велдӹк ӹштӹмӹ пӓшӓдӓ, Господьна Иисус Христослан уанымыда гӹц лӓкшӹ тырхымашда Йымына дӓ мӓмнӓн Ӓтянӓ анзылны со ышыштына ылыт. | 3непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим, |
| 4Йымы яратымы шӱмбелвлӓ, Тӹдӹ тӓмдӓм айырен нӓлмӹм пӓленӓ, | 4зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия; |
| 5вет шайыштмы Пуры Увернӓ шамак доно веле агыл, кого сила, Святой Шӱлӹш дӓ кого ӹнянӹмӓш доно тӓ докыда миэн шон. Лоштыда тӓ верцӹндӓ махань ылмынам тӓ ӹшкеӓт пӓледӓ. | 5потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы сами знаете, каковы были мы для вас между вами. |
| 6Тӓ мӓ семӹньнӓ дӓ Господь семӹнь ӹштӹшӹ линдӓ; пиш шукы нелӹм тырхендӓ гӹнят, Святой Шӱлӹш пумы сусу доно Пуры Уверӹм шӱмӹшкӹдӓ пиштендӓ. | 6И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго, |
| 7Тенге Македоништӹ дӓ Ахаиштӹ ӹлӹшӹ ӹнянӹшӹ цилӓ эдемлӓн корным анжыктендӓ. | 7так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии. |
| 8Господьын шамакшы Македоништӹ дӓ Ахаиштӹ веле агыл тӓ гӹцдӓ шактен, а Йымылан ӹнянӹмӹдӓ гишӓн увер цилӓ вӓре шӓрлен. Мӓлӓннӓ тенгежӹ нимамат шайышташ ак кел, | 8Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла слава о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать. |
| 9вет нӹнӹ ӹшке мӓ гишӓннӓ шайыштыт, тӓ докыда кыце мимӹнӓ дӓ идолвлӓ гӹц Йымы докы кыце ванжымыда гишӓн попат: тӓ ӹлӹшӹ, лачокшы Йымылан служаш тӹнгӓлӹндӓ, | 9Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному |
| 10Тӹдӹн колымы гӹц ӹлӹжтӹмӹ Иисус Эргӹжӹн пӹлгом гӹц толмыжым вычедӓ. Йымын толшашлык шӹдӹжӹ гӹц Иисус мӓмнӓм ытара. | 10и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева. |