Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ГАЛАТВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К ГАЛАТАМ

6 Глава

Глава 6

1Шӱмбелвлӓ, эдем иктӓ-махань сулыкыш пыра гӹнь, тӓ, Шӱлӹш вуйлатымы семӹнь ӹлӹшӹвлӓ, техень эдемӹм смирнӓ йӓнг доно виктӓремӓдӓ, но ӹшкӹмдӓмӓт анжыда, идӓ алталалт.1Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
2Иктӹ-весӹдӓн нелӹлыкым намалда, тенге тӓ Христосын законжым шоктедӓ.2Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
3Кӱ, нимат агыл гӹнят, ӹшкӹмжӹм тӓгӱэшок шотла, тӹдӹ ӹшкӹмжӹм ӹшке алтала.3Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
4Каждый ӹшке пӓшӓжӹм тергӹжӹ, тӹнӓм когоэшнӹмӹжӹ весӹн пӓшӓжӹ гишӓн агыл, а ӹшкӹмжӹн пӓшӓжӹ гишӓн лиэш.4Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
5Каждый ӹшке нелӹлыкшым намалшашлык.5ибо каждый понесет свое бремя.
6Кӱм Йымын шамакеш тымдымы, тӹдӹ ӹшкӹмжӹн пурлыкшы гӹц лаштыкым тымдышыжылан пушашлык.6Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
7Идӓ алталалт: Йымым вырсаш ак ли. Эдем мам ӱдӓ, тӹдӹм тӹредеш.7Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
8Ӹшкӹмжӹн кӓп дон йӓнгӹшкӹжӹ ӱдӹшӹ – кӓп дон йӓнг гӹцок пӹтӹмӓшӹм тӹредеш, а Шӱлӹшӹш ӱдӹшӹ – Шӱлӹш гӹц курымашлык ӹлӹмӓшӹм тӹредеш.8сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную.
9Пурым ӹштӹмӓшеш мӓлӓннӓ янгылаш ӹнжӹ ли, ана слабкаэм гӹнь, ӹшке веремӓштӹжӹ лӓктӹшӹжӹм тӹредӹнӓ.9Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
10Тенгежӹ, веремӓнӓ улы годым, цилӓлӓн, паснаок ӹнянӹмӓш гач мӓлӓннӓ шӱмбел дон ӓкӓ-шыжар лишӹвлӓлӓн, пурым ӹштӹшӓшлык ылына.10Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
11Анжалда, махань кого буква доно мӹнь тӓлӓндӓ ӹшке кидем доно сирем.11Видите, как много написал я вам своею рукою.
12Кӓп гишӓн хваляш шанышывлӓ тӓлӓндӓ пӹчмӹ овуцам ӹштӹктӓт. Христосын крестӹжӹ верц пӹзӹрӹмӹ лиӓш агыл манын, нӹнӹ тидӹм ӹштӓт.12Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
13Пӹчмӹ овуцам кычышывлӓ ӹшкежӓт законым ак колыштеп, но нӹнӹ, тӓлӓндӓ мам ӹштӹмӹ доно хваляш манын, тӓ пӹчмӓшӹм эртӹдӓ шанат.13ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
14А мӹнь мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын крестӹжӹ гӹц молы доно нима донат ӹнем хвальы, тӹдӹн доно мӹлӓм улы сӓндӓлӹкӹм пыдалымы, а мӹнь сӓндӓлӹклӓн пыдалымы ылам.14А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
15Христос Иисус доно ушнен шалгымашты пӹчмӓшӓт, пӹчдӹмӓшӓт нимат агыл, а тидӹ веле: Йымын уэмдӹмӹ эдем.15Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
16Кӱвлӓ ти анжыктымы корны доно ӹлӓш тӹнгӓлӹт, нӹнӹлӓн дӓ Йымын Израильжӹлӓн тыр дӓ жӓлӓйӹмӓш лижӹ!16Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
17Анзыкыжым мӹлӓнем иктӓт нелӹм ӹнжӹ ӹштӹ, вет мӹнь Господь Иисусын пӧремжӹм ӹшке кӓпӹштем намалам.17Впрочем никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
18Шӱмбелвлӓ, мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын благодатьшы тӓмдӓн шӱлӹшдӓ сага лижӹ. Аминь. 18Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.


предыдущая глава Глава 6 следующая глава