Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН ЕФЕСЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К ЕФЕСЯНАМ

1 Глава

Глава 1

1Йымын ирӹкшӹ семӹнь Иисус Христосын Апостолжы ылшы Павел гӹц Ефесӹштӹ ӹлӹшӹ дӓ Христос Иисус доно ушнен шалгымашты ӹнян святойвлӓлӓн.1Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе:
2Мӓмнӓн Йымы Ӓтянӓ гӹц дӓ Господь Иисус Христос гӹц тӓлӓндӓ благодать дӓ тыр лижӹ.2благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
3Мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын Йымыжы дӓ Ӓтяжӹ хвальымы лижӹ! Тӹдӹ пӹлгомыштышы сӓндӓлӹквлӓштӹ Шӱлӹшӹн улы благословайымыжы доно Христос гач мӓмнӓм благословаен.3Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, благословивший нас во Христе всяким духовным благословением в небесах,
4Ӹшке анзылныжы мӓлӓннӓ святой лиӓш дӓ нимахань ситӹдӹмӓш гӹц пасна яратен ӹлӓш манын, сӓндӓлӹкӹм ӹштӹмешкок Тӹдӹ мӓмнӓм Христос гач айырен нӓлӹн.4так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
5Ӹшке пуры кымылжы дӓ ирӹкшӹ доно Иисус Христос гач Тӹдӹ мӓмнӓм ӹшке эргӹжӹ лиӓш пуйырен.5предопределив усыновить нас Себе чрез Иисуса Христа, по благоволению воли Своей,
6Тенгежӹ яратымы Эргӹжӹ гач мӓлӓннӓ подарымы лӹмлештӓрӓлтшӹ благодатьшы хвальымы лиэш.6в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
7Тӹдӹ гач, Тӹдӹн Вӹржӹ доно, мӓ ытарымы ылына, Йымы паян благодатьшы доно сулыкнам простен.7в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
8Ти благодатьшым Тӹдӹ цилӓ йиш кого ыш дӓ ынгылымаш доно мӓлӓннӓ пиш шукым пуэн.8каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
9Христос гач пӹтӓриок ӹштӓш шанымы ӹшке ирӹкшӹн тайныжым Тӹдӹ пуры кымылжы доно мӓлӓннӓ пӓлдӓрен.9открыв нам тайну Своей воли по Своему благоволению, которое Он прежде положил в Нем,
10Жеп цицмӓш шомыкы, Йымы тидӹм ӹштӓ, пӹлгомыштат, мӱлӓндӹ вӹлнӓт цилӓжӹмӓт, Христосын кид лӹвӓкӹжӹ пуэн, уша.10в устроении полноты времен, дабы все небесное и земное соединить под главою Христом.
11Христос доно ушнен, мӓ наследник линнӓ, цилӓ ӹштен шоктышы Йымын ирӹкшӹ семӹнь тидӹлӓн анзыцок пӓлемдӹмӹ ылына. Тӹдӹн ирӹкшӹ дӓ шанымыжы семӹнь11В Нем мы и сделались наследниками, быв предназначены к тому по определению Совершающего все по изволению воли Своей,
12мӓ, сек пӹтӓриок Христослан уанаш тӹнгӓлшӹвлӓ, Йымын лӹмлештӓрӓлтмӹжӹлӓн хвальымашым кандышы ӹлӹмӓш доно ӹлӹшӓшлык ылына.12дабы послужить к похвале славы Его нам, которые ранее уповали на Христа.
13А лачокын шамакым, тӓлӓндӓ ытарымашым кандышы Пуры Уверӹм, колмыкыда дӓ Христослан ӹнянӹмӹкӹдӓ, Тӹдӹн доно ушнымашты тӓӓт сӧрӹмӹ Святой Шӱлӹш доно пӓлемдӹмӹ ылыда.13В Нем и вы, услышав слово истины, благовествование вашего спасения, и уверовав в Него, запечатлены обетованным Святым Духом,
14Тӹдӹ мӓмнӓн наследствынан залогшы, Тӹдӹм Йымын эдемвлӓжӹм ытараш пумы, тенге Йымын лӹмлештӓрӓлтмӹжӹ хвалялтеш.14Который есть залог наследия нашего, для искупления удела Его, в похвалу славы Его.
15Цилӓ тидӹ гишӓн мӹнь, Христос Иисуслан ӹнянӹмӹдӓ дӓ цилӓ святойвлӓм яратымыда гишӓн колмыкем,15Посему и я, услышав о вашей вере во Христа Иисуса и о любви ко всем святым,
16ыдылмем годым тӓмдӓм соок ӓшӹндӓрем дӓ тӓ верцдӓ Йымылан цӓрнӹде таум ӹштем.16непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
17Мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын Йымыжы, лӹмлештӓрӓлтшӹ Ӓтя, Тӹдӹм пӓлен нӓлӓшдӓ тӓлӓндӓ кого ыш дӓ пачмаш шӱлӹшӹм пужы.17чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его,
18и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых,
18-19Мам уанен вычаш Йымын мӓмнӓм ӱжмӹм пӓлӹдӓ, махань пайдаан дӓ пиш яжо наследим Тӹдӹ святойвлӓжӹлӓн пуа, ынгылыда манын, дӓ Тӹдӹн кого силажы мӓмнӓн, Йымын мычашдымы силажын ӹштӹмӹжӹ доно ӹнянӹшӹвлӓн, кӧргӹштӹнӓ махань кого ылмым пӓлӹдӓ манын, тӓмдӓн йӓнг сӹнзӓвлӓдӓм пачшы.19и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его,
20Силажым Христос вӹлнӹ анжыктен, Тӹдӹм колышывлӓ логӹц ӹлӹжтен кӹньӹлтен дӓ пӹлгомыштышы сӓндӓлӹквлӓштӹ Ӹшкежӹ гӹц вургымла монгыреш шӹнден.20которою Он воздействовал во Христе, воскресив Его из мертвых и посадив одесную Себя на небесах,
21Цилӓ Начальство, Власть, Сила, Хозаланымаш гӹц дӓ ти курымышты веле агыл, а анзыкылашы курымыштат сакой пумы лӹм гӹц Йымы Тӹдӹм кӱшкӹ шӹнден.21превыше всякого Начальства, и Власти, и Силы, и Господства, и всякого имени, именуемого не только в сем веке, но и в будущем,
22Христосын ял лӹвӓкӹжӹ Йымы цилӓ пиштен, дӓ Тӹдӹм цилӓ гӹц кӱшкӹ, Церкӹн вуйжылан шагалтен.22и все покорил под ноги Его, и поставил Его выше всего, главою Церкви,
23Церкӹ – Тӹдӹн Кӓпшӹ, цилӓштӓт цилӓм Циц ӹштӹшӹн цицмӓшӹжӹ. 23которая есть Тело Его, полнота Наполняющего все во всем.


*а 1:1 Ирӹк – воля, желание. Тенгеок – 1:5, 1:9, 1:11.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава