Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН КОРИНФЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ КОКШЫ СИРМӒШӸЖӸ | ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ |
9 Глава | Глава 9 |
| 1Лачокшым гӹнь святойвлӓлӓн палшымы гишӓн тӓлӓндӓ сирӓш керӓлжӹ мӹлӓнем уке. | 1Для меня впрочем излишне писать вам о вспоможении святым, |
| 2Вет мӹнь тӓмдӓн пуаш шанымыдам пӓлем дӓ, Ахаи мӱлӓндӹ имешшен палшаш йӓмдӹ манын, Македоништӹ ӹлӹшӹвлӓ анзылны тӓмдӓм хвален попем. Тӓмдӓн тенге палшаш цацымыда шукы эдемӹм кымылангден. | 2ибо я знаю усердие ваше и хвалюсь вами перед Македонянами, что Ахаия приготовлена еще с прошедшего года; и ревность ваша поощрила многих. |
| 3Тӓмдӓм хвальымына ти пӓшӓштӹ такеш ӹнжӹ ли дӓ тӓ мӹнь попымем семӹнь йӓмдӹ лидӓ манын, мӹнь шӱмбелвлӓм колтем. | 3Братьев же послал я для того, чтобы похвала моя о вас не оказалась тщетною в сем случае, но чтобы вы, как я говорил, были приготовлены, |
| 4Македоништӹ ӹлӹшӹвлӓ мӹнь сагаэм толыт дӓ тӓмдӓн йӓмдӹ агыл ылмыдам ужыт гӹнь, тӓмдӓм тинӓр хвальымына гишӓн мӓлӓннӓ намысланаш вӓрештеш, тӓжӹ, попашат уке, махань кого намысыш пыредӓ ыльы. | 4и чтобы, когда придут со мною Македоняне и найдут вас неготовыми, не остались в стыде мы, --не говорю `вы', --похвалившись с такою уверенностью. |
| 5Тенгежӹ мӹнь гӹцем анзыц тӓ докыда миӓш дӓ андак сӧрӹмӹ подаркадам шот доно йӓмдӹлӓш шӱмбелвлӓм ядаш керӓлеш шотленӓм. Тӹнӓм подарка силом погымы окса семӹнь агыл, а ӹшке кымыл доно пумы лиэш. | 5Посему я почел за нужное упросить братьев, чтобы они наперед пошли к вам и предварительно озаботились, дабы возвещенное уже благословение ваше было готово, как благословение, а не как побор. |
| 6Тидӹм келесем: кӱ чӹдӹм ӱдӓ, тӹдӹ чӹдӹм тӹредеш, а кӱ шукым ӱдӓ, тӹдӹ шукым тӹредеш. | 6При сем скажу: кто сеет скупо, тот скупо и пожнет; а кто сеет щедро, тот щедро и пожнет. |
| 7Каждый эдем шӱмӹштӹжӹ шанен пиштӹмӹ семӹнь пужы, а ойхырен ӓль силом агыл, вет сусун пушым Йымы ярата. | 7Каждый уделяй по расположению сердца, не с огорчением и не с принуждением; ибо доброхотно дающего любит Бог. |
| 8Йымын тӓлӓндӓ пиш шукы пурым пуаш силажы улы, седӹндон тӓмдӓн соок цилӓ ситӹшӹн лиэш, дӓ шукы пуры пӓшӓм ӹштен кердӹдӓ. | 8Бог же силен обогатить вас всякою благодатью, чтобы вы, всегда и во всем имея всякое довольство, были богаты на всякое доброе дело, |
| 9Тенге сирӹмӹ: «Тӹдӹ пурыжым шӓлӓтӓ, укеӓнвлӓлӓн пуа, пурым ӹштӹмӹжӹ курым-курымеш ылеш».*а | 9как написано: расточил, раздал нищим; правда его пребывает в век. |
| 10А ӱдӹшӹлӓн вырлыкашым дӓ качкаш киндӹм пушы Йымы тӓмдӓм вырлыкаш доно пайдара дӓ пурым ӹштӹмӹдӓн кӹцкӹжӹм шукемдӓ. | 10Дающий же семя сеющему и хлеб в пищу подаст обилие посеянному вами и умножит плоды правды вашей, |
| 11Тӓ шукы пурым ӹштен керддӓ манын, Йымы тӓмдӓм цилӓ шотыштат пайдара, тенге мӓмнӓн пӓшӓнӓ гач тӓмдӓн подаркада Тӹдӹлӓн таум ӹштӹмӹм шачыкта. | 11так чтобы вы всем богаты были на всякую щедрость, которая через нас производит благодарение Богу. |
| 12Вет тенге палшымы пӓшӓ святойвлӓн укеӓн ӹлӹмӓшӹштӹм куштылта веле агыл, а шукы эдемӹм Йымылан кого таум ӹштӹмӓшкӹ канда. | 12Ибо дело служения сего не только восполняет скудость святых, но и производит во многих обильные благодарения Богу; |
| 13Кынам тӓ ти пӓшӓштӹ ӹшкӹмдӓн тӧр ылмыдам анжыктедӓ, тӹнӓм тӓ верцдӓ Йымым лӹмлештӓрӓш тӹнгӓлӹт, вет тӓ Христосын Евангелижӹлӓн ӹнянӹмӹдӓм пачын попедӓ, тӹдӹм колыштшы ылыда дӓ нӹнӹ доно дӓ цилӓ доно йӓнг вашт кӹлӹм кычедӓ.*б | 13ибо, видя опыт сего служения, они прославляют Бога за покорность исповедуемому вами Евангелию Христову и за искреннее общение с ними и со всеми, |
| 14Нӹнӹ тӓ верцдӓ ыдылаш тӹнгӓлӹт, дӓ, Йымын тӓлӓндӓ пиш шукы благодатьым пумыжым ужын, кымылышты тӓ докыда сӓрнӓлеш. | 14молясь за вас, по расположению к вам, за преизбыточествующую в вас благодать Божию. |
| 15Келесен мышташ лидӹмӹ подаркажылан Йымылан тау! | 15Благодарение Богу за неизреченный дар Его! |
*а 9:9 Пс 111:9
*б 9:13 «Нӹнӹ доно дӓ цилӓ доно йӓнг вашт кӹлӹм кычедӓ»: грек шаям «Нӹнӹ доно дӓ цилӓ доно кӹлӹм кычен, ӹшкӹмдӓнӹм йӓнг вашт пуэдӓ» манынат сӓрӓш лиэш.