Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН КОРИНФЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ К КОРИНФЯНАМ

9 Глава

Глава 9

1Мӹнь Апостол ам ыл ма? Мӹнь ирӹкӓн ам ыл ма? Мӹнь Иисус Христосым, мӓмнӓн Господьнам, ужделам ма? Господь доно ушнымаштыда мӹньӹн пӓшӓэм агыл ма?1Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?
2Весӹвлӓлӓн мӹнь Апостол ам ыл гӹнь, тӓлӓндӓжӹ Апостол ылам, вет Господь доно ушнымаштыда тӓ ӹшке Апостол ылмемӹм анжыктышы пӓлӹ ылыда.2Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства--вы в Господе.
3Мӹньӹм йӓтлӹшӹвлӓ анзылны теве кыце перегӓлтӓм.3Вот мое защищение против осуждающих меня.
4Качкаш-йӱӓш мӓмнӓн правана уке ма?4Или мы не имеем власти есть и пить?
5Пелӓшӹм – ӹнянӹшӹ ӹдӹрӓмӓшӹм – сагана кандышташ молы Апостол, Господьын шӱмбелвлӓжӹ дӓ Кифа семӹнь мӓмнӓн правана уке ма?5Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
6Ӓль мӹньӹн дӓ Варнаван веле ӹшкӹлӓн пӓшӓ ӹштӹде ӹлӓш правана уке?6Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
7Махань салтак ӹшке шотеш служа? Кӱ виноградым шӹндӓ дӓ кӹцкӹжӹм ак кач? Кӱ кӹтӧм кӹтӓ дӓ кӹтӧштӹшӹ вольык шӹшерӹм ак кач?7Какой воин служит когда-либо на своем содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
8Мӹнь тидӹм эдем шанымы семӹнь веле попем ма? Законат тидӹмок ак попы ма?8По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
9Моисейӹн законыштыжы сирӹмӹ: «Кӹлтем шишӹ ӱшкӱжӹн ышмажым ит питӹрӹ». Тенге попен, ӱшкӱж верц ма Йымы шытырлана?9Ибо в Моисеевом законе написано: не заграждай рта у вола молотящего. О волах ли печется Бог?
10Техень шамак мӓ гишӓннӓ агыл ма? Тидӹм мӓ гишӓннӓ сирӹмӹ, вет кыралшы кыралмыжы годым, кӹлтем шишӹ шимӹжӹ годым вычымым нӓлмӹлӓн уанышашлык.10Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо, кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
11Мӓ тӓлӓндӓ шӱлӹшлӓн керӓлӹм ӱденнӓ гӹнь, тӓ гӹцдӓ кӓплӓн керӓлӹм нӓлӓш кого пӓшӓ ма?11Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнем у вас телесное?
12Весӹвлӓнӓт тӓ донда правашты улы гӹнь, мӓмнӓнжӹ утларак агыл ма? Тенге гӹнят мӓ ти правам кычылтделна, а Христосын Пуры Увержӹ шӓрлӹмӹлӓн нимат ӹнжӹ ӓптӹртӹ манын, цилӓ тырхенӓ.12Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но все переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
13Йымын пӧртӹштӹ служышывлӓ тӹшец качкышым нӓлӹт, жертвенник сага служышывлӓ жертвенник гӹц ӹшке пайыштым нӓлӹт, тидӹм ада пӓлӹ ма?13Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
14Пуры Уверӹм шӓрӹшӹ эдемӓт Пуры Уверӹм шӓрӹмӹ гӹц ӹлӓш керӓлӹм нӓлшӓшлык, Господь тенге шӱден.14Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
15Но мӹнь тидӹм ӹштӹделам дӓ ӹшкӹлӓнем техеньӹм ядаш манын агыл тидӹм сиренӓм. Тенге ӹштӹмешкӹ, мӹлӓм колаш яжорак! Когоэшнӹмемӹн виржӹм мӹнь гӹцем иктӓт ӹнжӹ нӓл.15Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
16Мӹнь Пуры Уверӹм шайыштам гӹнь, тиштӹ мӹлӓнем когоэшнӓш вир уке, тидӹ мӹньӹн ӹштӹшӓшлык пӓшӓэм. Пуры Уверӹм ам шайышт гӹнь, мӹлӓм ойхы!16Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
17Мӹнь тидӹм ӹшке кымылем доно ӹштем гӹнь, пӓшӓдӓрӹм нӓлшӓшлык ылам, а кымылем ваштареш ӹштем гӹнь, Йымылан служымы пӓшӓм мӹлӓнем сойток ӹнянен пумы.17Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если недобровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
18Тенгежӹ, мӹлӓнем пӓшӓдӓржӹ маханьы? Христос гишӓн Пуры Уверӹм мӹнь тӓрӹм нӓлдеок шайыштам, Пуры Уверӹн пумы праважым ам кычылт.18За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
19Мӹнь ирӹкӓн ылам, иктӹнӓт тӓрзӹжӹ ам ыл, но шукырак эдемӹм Христос векӹ сӓрӓлӓш манын, мӹнь цилӓн рабышты линӓм.19Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
20Иудейвлӓм Пуры Увер докы сӓрӓлӓш манын, мӹнь иудейвлӓлӓн иудей гань линӓм, закон лӹвӓлнӹшӹвлӓм сӓрӓлӓш манын, закон лӹвӓлнӹшӹвлӓлӓн нӹнӹ ганьок линӓм.20для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
21Мӹнь Йымын закон гӹц пасна ам ӹлӹ, Христосын законжым колыштам, но закон гӹц пасна ӹлӹшӹвлӓм сӓрӓлӓш манын, мӹнь закон гӹц пасна ӹлӹшӹвлӓлӓн закон гӹц пасна ӹлӹшӹ ганьы линӓм,21для чуждых закона--как чуждый закона, --не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, --чтобы приобрести чуждых закона;
22слабкавлӓм сӓрӓлӓш манын, слабкавлӓлӓн слабка ганьы линӓм. Хоть южшым кыце-гӹнят ытараш манын, мӹнь цилӓлӓн цилӓ линӓм.22для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
23Цилӓ тидӹм мӹнь Пуры Увер гишӓн ӹштем, вет мӹнят тӹдӹ гӹц пурым нӓлнем.23Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
24Коли тӓ ада пӓлӹ: тӓнгӓшӹмӹ вӓрӹштӹ тӓнгӓшӹшӹвлӓ цилӓн кыргыжыт, но наградым иктӹ нӓлеш. Тӓӓт, нӓлӓш манын, тенге кыргыжда.24Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
25Тӓнгӓшӹшӹвлӓ цилӓ шотыштат ӹшкӹмӹштӹм кычат: нӹнӹ шӱшӓшлык вуйгӹшӹлӹм нӓлӓш манын, а мӓ – нигынамат лӹвӹжгӹдӹмӹм.25Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы--нетленного.
26Тенгежӹ мӹнь кышкы кыргыжмем пӓлӹде ам кыргыж, воздухым такеш ам мышкындыл.26И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
27Мӹнь весӹвлӓлӓн Пуры Уверӹм шайыштмы паштек ӹшкежӹ ярдымыш ӹнем лӓк, седӹндон кӓпем орландарем дӓ колыштыктем. 27но усмиряю и порабощаю тело мое, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.


*а 9:9 Втор 25:4.


предыдущая глава Глава 9 следующая глава