Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН РИМЛЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

16 Глава

Глава 16

1Мӓмнӓн Фива ӓкӓнӓ доно тӓмдӓм пӓлӹмӹм ӹштӹнем, тӹдӹ Кенхрейӹштӹшӹ церкӹштӹ пӓшӓм ӹштӓ.1Представляю вам Фиву, сестру нашу, диакониссу церкви Кенхрейской.
2Святойвлӓлӓн кыце олмыдеш, Господь лӹм доно тӹдӹм вӓшлидӓ. Махань палшык тӹдӹлӓн келеш, техеньӹм пуда. Тӹдӹ ӹшкежӓт шукылан палшен, мӹлӓнемӓт палшен.2Примите ее для Господа, как прилично святым, и помогите ей, в чем она будет иметь нужду у вас, ибо и она была помощницею многим и мне самому.
3Мӹнь донем иквӓреш Христос Иисуслан пӓшӓм ӹштӹшӹ Прискилла дон Акилалан шӓлӓм келесӹдӓ.3Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе
4Нӹнӹ мӹнь верцем вуйыштым пиштӓш йӓмдӹ ылыныт, нӹнӹлӓн мӹнь веле агыл таум ӹштем, а язычниквлӓ логӹц ӹнянӓш тӹнгӓлшӹвлӓн цилӓ церкӹштӹ таум келесӓ. Тенгеок нӹнӹн пӧртӹштӹштӹ погынышы церкӹлӓн шӓлӓм келесӹдӓ.4(которые голову свою полагали за мою душу, которых не я один благодарю, но и все церкви из язычников), и домашнюю их церковь.
5Ахаиштӹ сек анзыц Христослан ӹнянӓш тӹнгӓлшӹ яратымы Епенет тӓнгемлӓн шӓлӓм келесӹдӓ.5Приветствуйте возлюбленного моего Епенета, который есть начаток Ахаии для Христа.
6Мӓлӓннӓ пӓшӓм шукы ӹштӹшӹ Мариамлан шӓлӓм келесӹдӓ.6Приветствуйте Мариам, которая много трудилась для нас.
7Мӹнь сагаэм питӹрӹмӓштӹ лишӹ, мӹньӹн йыхем гӹц ылшы Андроник дон Юниялан шӓлӓ. Нӹнӹ Апостолвлӓ лошты кымдан пӓлӹмӹ ылыт, мӹнь гӹцем анзыц Христослан ӹнянӓш тӹнгӓлӹнӹт.7Приветствуйте Андроника и Юнию, сродников моих и узников со мною, прославившихся между Апостолами и прежде меня еще уверовавших во Христа.
8Господь доно ушнен шалгымашты мӹньӹн яратымы Амплийлӓн шӓлӓм келесӹдӓ.8Приветствуйте Амплия, возлюбленного мне в Господе.
9Христос доно ушнымашты мӓ донна иквӓреш пӓшӓм ӹштӹшӹ Урбанлан дӓ яратымы Стахий тӓнгемлӓн шӓлӓ.9Приветствуйте Урбана, сотрудника нашего во Христе, и Стахия, возлюбленного мне.
10Христос доно ушнымашты тергӹмӹ Апеллеслӓн шӓлӓм келесӹдӓ. Аристовулын тонышывлӓжӹлӓн шӓлӓ.10Приветствуйте Апеллеса, испытанного во Христе. Приветствуйте верных из дома Аристовулова.
11Мӹньӹн родем гӹц ылшы Иродионлан, Наркиссӹн тонышывлӓжӹ логӹц Господь доно ушнышывлӓлӓн шӓлӓм келесӹдӓ.11Приветствуйте Иродиона, сродника моего. Приветствуйте из домашних Наркисса тех, которые в Господе.
12Господьлан когон пӓшӓм ӹштӹшӹ ӹдӹрӓмӓшвлӓ Трифена дон Трифосалан шӓлӓм келесӹдӓ. Господьлан шукы пӓшӓм ӹштӹшӹ яратымы Персидалан шӓлӓ.12Приветствуйте Трифену и Трифосу, трудящихся о Господе. Приветствуйте Персиду возлюбленную, которая много потрудилась о Господе.
13Господь айырен нӓлмӹ Руфлан дӓ тӹдӹн ӓвӓжӹлӓн шӓлӓм келесӹдӓ, тӹдӹ мӹлӓмӓт ӓвӓм гань ылеш.13Приветствуйте Руфа, избранного в Господе, и матерь его и мою.
14Асинкритлӓн, Флегонтлан, Ермлӓн, Патровлан, Ермийлӓн дӓ нӹнӹ доны ылшы вес шӱмбелвлӓлӓнӓт шӓлӓм келесӹдӓ.14Приветствуйте Асинкрита, Флегонта, Ерма, Патрова, Ермия и других с ними братьев.
15Филологлан, Юлиялан, Нирейлӓн дӓ тӹдӹн ӓкӓжӹлӓн, Олимпанлан дӓ нӹнӹ доны ылшы цилӓ святойлан шӓлӓм келесӹдӓ.15Приветствуйте Филолога и Юлию, Нирея и сестру его, и Олимпана, и всех с ними святых.
16Святой шыпшалмаш доно икӹжӓк-иктӹдӓм вӓшлидӓ. Христосын церкӹвлӓжӹ цилӓн тӓлӓндӓ шӓлӓм колтат.16Приветствуйте друг друга с целованием святым. Приветствуют вас все церкви Христовы.
17Шӱмбелвлӓ, сарвалем: пайылалтмашым дӓ шӹртнялтмӓшӹм кандышы дӓ тӓлӓндӓ тымдымы ваштареш шагалшывлӓ гӹц перегӓлтдӓ. Техень эдемвлӓ дорц карангда.17Умоляю вас, братия, остерегайтесь производящих разделения и соблазны, вопреки учению, которому вы научились, и уклоняйтесь от них;
18Нӹнӹ мӓмнӓн Господьна Иисус Христослан агыл служат, а ӹшке мӹшкӹрӹштӹлӓн. Нӹнӹ ярал лиӓш цацымы шаяшты дӓ яклака йӹлмӹштӹ доно пышкыды кымылан эдемвлӓм алталат.18ибо такие люди служат не Господу нашему Иисусу Христу, а своему чреву, и ласкательством и красноречием обольщают сердца простодушных.
19Тӓмдӓн шамакым колыштшы ылмыдам цилӓн пӓлен нӓлӹнӹт, седӹндон мӹнь тӓ верцдӓ сусу ылам дӓ пурылан ышан, худалан тыменьдӹмӹ лидӓ манын шанем.19Ваша покорность вере всем известна; посему я радуюсь за вас, но желаю, чтобы вы были мудры на добро и просты на зло.
20Тырым пушы Йымы шукышты агыл ял лӹвӓлӓндӓ сатанам шин шӓлӓтӓ! Господьна Иисус Христосын благодатьшы тӓ доныда лижӹ. Аминь.20Бог же мира сокрушит сатану под ногами вашими вскоре. Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами! Аминь.
21Мӹнь донем иквӓреш пӓшӓм ӹштӹшӹ Тимофей, тенгеок мӹньӹн йыхем гӹц Луций, Иасон дон Сосипатр шӓлӓм колтат.21Приветствуют вас Тимофей, сотрудник мой, и Луций, Иасон и Сосипатр, сродники мои.
22Мӹнят, ти сирмӓшӹм пумагашкы сирӹшӹ Тертий, Господь доно ушнен, тӓлӓндӓ шӓлӓм колтем.22Приветствую вас в Господе и я, Тертий, писавший сие послание.
23Мӹньӹмӓт, улы церкӹмӓт ӹшке суртыштыжы хынала вӓшлишӹ Гаий тӓлӓндӓ шӓлӓм колта. Халаштышы казнам кычышы Ераст дӓ Кварт шӱмбел дорц тӓлӓндӓ шӓлӓ.23Приветствует вас Гаий, странноприимец мой и всей церкви. Приветствует вас Ераст, городской казнохранитель, и брат Кварт.
24Мӓмнӓн Господьна Иисус Христосын благодатьшы цилӓ доныда лижӹ. Аминь. 24Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.


*а 16:7,11,21 Йых, роды: тиштӹ тидӹм ик халыкынок ылыт манын ынгылымыла.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава