Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН РИМЛЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ | ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ |
3 Глава | Глава 3 |
| 1Тенгежӹ иудей лиӓш ма гишӓн яжорак, дӓ пӹчмӹ овуца махань пайдам пуа? | 1Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания? |
| 2Цилӓ шотыштат яжожы шукы, сек пӹтӓриок тидӹ: Йымын шамакшым иудейвлӓлӓн ӹнянен пумы. | 2Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие. |
| 3Ма вара? Южшы ӹнян ылделыт гӹнят, нӹнӹн ӹнян агыл ылмышты Йымын ӹнян ылмыжым укешкӹ лыктын кердеш ма? | 3Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию? |
| 4Уке! Эдемвлӓ цилӓн алталышы лит гӹнят, Йымы тӧр. Сирӹмӹ: «Тӹнь шамакетвлӓ дон тӧреш лӓктӓт, Тӹньӹм суйымы годым сӹнгет».*а | 4Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоем. |
| 5Мӓмнӓн тӧр агыл ӹштӹмӹнӓ Йымын тӧр ӹштӹмӹжӹм утлаок раскыдын анжыкта гӹнь, мам келесенӓ? Йымы шӹдӹм анжыктымыжы доно тӧр ак ӹштӹ манын кердӹнӓ ма? Мӹнь эдем семӹнь попем. | 5Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению). |
| 6Уке! Тенге гӹнь, кыце Йымы сӓндӓлӹкӹм суя ыльы? | 6Никак. Ибо иначе как Богу судить мир? |
| 7Но Йымын тӧржӹ мӹньӹн тӧр ылдымем гишӓн Тӹдӹн лӹмлештӓрӓлтмӹжӹм кӱшкӹрӓк лӱктӓлеш гӹнь, малын мӹньӹм эче сулыкан семӹнь суйымыла? | 7Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что еще меня же судить, как грешника? |
| 8Пуры лижӹ манын, худам ӹштӓш тӹнгӓлӹнӓ ма? Тенге ӹштӓш тымденӓ манын, южшы мӓмнӓм мыскылат. Техень эдемвлӓм тӧр суйымаш выча. | 8И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых. |
| 9Тенгежӹ мӓ, иудейвлӓ, молы халыквлӓ гӹц кӱшнӹрӓк ылына ма? Изишӓт агыл. Мӓ анжыктеннӓ: иудейвлӓӓт, эллинвлӓӓт – цилӓн сулыкын кид лӹвӓлнӹжӹ ылыт. | 9Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом, |
| 10Тенге сирӹмӹ: «Тӧр ӹштӹшӹ иктӓт уке, | 10как написано: нет праведного ни одного; |
| 11шанен мыштышат уке, иктӓт Йымым ак кӹчӓл. | 11нет разумевающего; никто не ищет Бога; |
| 12Цилӓн корны гӹц карангыныт, иктӹ дӓнгӹнь ярдымы линӹт. Пурым ӹштӹшӹ уке, иктӓт уке. | 12все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного. |
| 13Нӹнӹн логерӹштӹ – пачмы мыгилӓ, йӹлмӹштӹ доно алталат, тӹрвӹштӹ лӹвӓлнӹ – кӹшкӹ яд. | 13Гортань их--открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их. |
| 14Ышмашты шудалмаш дӓ качы доно темӹн.*б | 14Уста их полны злословия и горечи. |
| 15Вӹрӹм йоктараш пӹсӹ ылыт, | 15Ноги их быстры на пролитие крови; |
| 16нӹнӹ корнешӹштӹ сӹмӹрӹмӓшӹм дӓ орлыкым кодат, | 16разрушение и пагуба на путях их; |
| 17тыр ӹлӹмӓш корным ак пӓлеп.*в | 17они не знают пути мира. |
| 18Сӹнзӓштӹштӹ Йымы гӹц лӱдмӓш уке».*г | 18Нет страха Божия перед глазами их. |
| 19А мӓ пӓленӓ: законышты мам келесӹмӹ, тидӹ закон лӹвӓлнӹ ылшывлӓлӓн келесӹмӹ. Тенгежӹ, цилӓн ышмашты питӹрӓлтеш, улы сӓндӓлӹк Йымы анзылны вуйнаматан лиэш. | 19Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом, |
| 20Вет законым шокташ цацымы доно ик эдемӓт Йымы анзылны тӧрӹш ак лӓк. Закон гач сулыкым пӓлӹмӓш веле толеш. | 20потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех. |
| 21А кӹзӹт Йымы тӧржӹм закон гӹц паснаок пачын. Закон дӓ пророквлӓ ти тӧр гишӓн пӓлдӹртен попат. | 21Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки, |
| 22Йымын тӧржӹ ӹнянӹшӹ цилӓ эдемӹн кӧргӹштӹжӹ Иисус Христослан ӹнянӹмӹ гач лиэш, эдемвлӓ лошты айыртем уке, | 22правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия, |
| 23вет цилӓн сулыкым ӹштенӹт дӓ Йымын лӹмлештӓрӓлтмӹжӹ гӹц пасна кодыныт, | 23потому что все согрешили и лишены славы Божией, |
| 24но Христос Иисусын сылен нӓлмӹжӹ гач Йымын благодатьшы верц цилӓн йӓрӓок тӧрӹш лӓктӹт. | 24получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе, |
| 25которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде, | |
| 25-26Христосым Йымы пуремдӹмӹ жертвеш пуэн, пуремдӹмӓш ӹнянӹмӓш гач Тӹдӹн Вӹржӹ доно лиэш. Шукы тырхымыжы доно Йымы эдемвлӓн первишӹ сулыкыштым шотыш нӓлде, тенге ӹшкӹмжӹн тӧржӹм анжыктен дӓ кӹзӹтшӹ жепӹнӓт анжыкта: Тӹдӹ Ӹшкежӹ тӧр ылеш дӓ Иисуслан ӹнянӹшӹвлӓм тӧрӹш лыктеш. | 26во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса. |
| 27Тенгежӹ, ма доно мӓ когоэшнен кердӹнӓ? Когоэшнӓш вирнӓ уке. Махань закон доно? Ӹштӹмӹнӓм тергӹшӹ закон доно ма? Агыл, ӹнянӹмӓшнӓм тергӹшӹ закон доно. | 27Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры. |
| 28Мӓ тенге шотленӓ: эдемӹм ӹнянӹмӓшӹжӹ тӧрӹш лыктеш, закон семӹнь ӹштӹмӓш тиштӹ шотыш ак нӓлӓлт. | 28Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона. |
| 29Йымыжы иудейвлӓн веле Йымышты ылеш ма? Тӹдӹ язычниквлӓнӓт Йымышты агыл ма? Ане, язычниквлӓнӓт Йымышты, | 29Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников, |
| 30вет Йымы иктӹ, Тӹдӹ пӹчмӓнвлӓмӓт ӹнянӹмӹштӹ гишӓн тӧрӹш лыктеш, пӹчдӹмӹвлӓмӓт Христослан ӹнянӹмӹштӹ гач тӧрӹш лыктеш. | 30потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру. |
| 31Тенгежӹ, ӹнянӹмӓш доно мӓ законым укешкӹ лыктына ма? Агыл. Законым пингӹдемденӓ веле. | 31Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем. |
*а 3:4 Пс 50:6.
*б 3:10-14 Пс 13:1-3, 52:2-4, 5:10, 139:3, 9:28.
*в 3:15-17 Ис 59:7-8.
*г 3:18 Пс 35:2. Тидӹм «Йымы гӹц ак лӱдеп» манынат сӓрӓш лиэш».