Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН РИМЛЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ

ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ

2 Глава

Глава 2

1Весӹм суйышы эдем, хоть-кӱ тӹнь ли, ӹшкӹметӹм вуйнаматдымеш лыктын ат керд: весӹм суйымет годым ӹшкӹметӹмӓт сует, вет тӹнь, весӹм суйышы, ӹшкежӓт тӹдӹмок ӹштет.1Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же.
2Йымы тенге ӹштӹшӹм тӧр суя, тидӹм мӓ пӓленӓ.2А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела.
3Тӹнь, тенге ӹштӹшӹм суйышы дӓ ӹшкежӓт тенгеок ӹштӹшӹ эдем, Йымын судшы гӹц ытлен кердӓм, шанет?3Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то же?
4Ӓль тӹнь Йымын кого пурыжым, жӓлӓйӹмӹжӹм дӓ кужын тырхымыжым ат шотлы? Йымын пурыжы тӹньӹм, сулыкетӹм простьыктен, Йымы докы сӓрӓлнежӹ, тидӹм ат ынгылы ма?4Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию?
5Но тӹнь турна ылат, йӓнгет сулык гӹц ӹнежӹ каранг, седӹндон тӹнь Йымын шӹдӹ кечешӹжӹ ӹшке вӹкет Тӹдӹн шӹдӹжӹм погет. Тӹ кечӹн Йымын тӧр судшы пачылтеш,5Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога,
6дӓ Йымы каждыйлан пӓшӓжӹ семӹнь пуа:6Который воздаст каждому по делам его:
7кӱ, цӓрнӹде пурым ӹштен, лӹмлештӓрӓлтмӓшӹм, шотеш пиштӹмӓшӹм, колыдымашым кӹчӓлеш, тӹдӹлӓн курымаш ӹлӹмӓшӹм пуа,7тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, --жизнь вечную;
8а ӹшкӹлӓнжӹ веле яжом кӹчӓлшӹ, лачокым колыштдымы, но тӧр агыллан йӓнгӹм пушылан – кого шӹдӹжӹм.8а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев.
9Худам ӹштӹшӹ цилӓ эдемлӓн орланымаш дӓ эксӹк лиэш – пӹтӓри иудейлӓн, вара эллинлӓн.9Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина!
10Но пурым ӹштӹшӹ цилӓ эдемӹм лӹмлештӓрӓлтмӓш, шотеш пиштӹмӓш дӓ тыр выча – пӹтӓри иудейӹм, вара эллинӹм.10Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, потом и Еллину!
11Йымы цилӓм икань анжа.11Ибо нет лицеприятия у Бога.
12Сулыкым закондеок ӹштӹшӹвлӓ закондеок пӹтӓт. А кӱвлӓн законышты улы дӓ сулыкым ӹштӓт, нӹнӹ закон доно суйымы лит.12Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся
13Вет законым колшывлӓ агыл, а закон семӹнь ӹштӹшӹвлӓ Йымы анзылны тӧрӹш лыкмы лит.13(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут,
14Вет язычниквлӓ, законышты уке гӹнят, закон ядмым йӓнгӹштӹ шыпшмы семӹнь ӹштӓт гӹнь, законышты уке гӹнят, нӹнӹ ӹшкӹлӓнӹштӹ ӹшке закон ылыт:14ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон:
15нӹнӹ законын ядмыжы шӱмешӹштӹ сирӓлтӹн манын анжыктат, тидӹм совестьӹштӹ дӓ тӧрӹш ӓль вуйнаматыш лыкшы шанымашвлӓштӓт пӓлдӹртӓт. –15они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую)
16Цилӓжӓт тӹ кечӹн лиэш, кынам Йымы эдемвлӓн шӹлтӹмӹ пӓшӓштӹм мӹньӹн увертӓрӹмӹ Пуры Увер семӹнь Иисус Христос гач суя.16в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа.
17Теве тӹнь иудей ылам манат, законлан ӹнянет дӓ Йымет улы доно хвалет,17Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом,
18закон тымдымы гӹц Йымын шанымыжым пӓлет, ма сек яжо – ынгылет.18и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона,
19Слӧпӧйӹм виден каштшы, пӹцкемӹшӹштӹ ылшывлӓлӓн соты ылам манын, тӹнь ӹнянет,19и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме,
20ынгылыдымывлӓлӓн ӹлӹмӓш корныш лыкшы, кушкын шодымывлӓлӓн тымдышы ылам, шанет, вет законышты пӓлӹмӓш дон лачокым цилӓ ужам манын ӹнянет.20наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины:
21Тӹнь, весӹм тымдышы, ӹшкӹметӹм ат тымды ма?21как же ты, уча другого, не учишь себя самого?
22«Ит шолышт» манат, а ӹшкежӹ шолыштат? «Ит шӓхӓрлӓнӹ» маншы, шӓхӓрлӓнет? Идолвлӓ гӹц йӹрнет, а пӧртӹштӹм кравет?22Проповедуя не красть, крадешь? говоря: `не прелюбодействуй', прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь?
23Тӹнь, закон доно хвальышы, законым пыдыртылмет доно Йымын лӹмжӹм яктарет!23Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога?
24Сирӹмӹ семӹнь «Тӓ верцдӓ Йымын лӹмжӹ язычниквлӓ лошты мыскылалтеш».24Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников.
25Закон семӹнь ӹлет гӹнь, пӹчмӹ овуца пайдам пуа, а тӹнь законым пыдыртылат гӹнь, пӹчмӹ овуцаэт пӹчдӹмӹ ылмы доно икток.25Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием.
26Тенгежӹ, пӹчдӹмӹ эдем законын шӱдӹмӹжӹм шоктен ӹлӓ гӹнь, тӹдӹн пӹчдӹмӹ ылмыжы пӹчмӓшеш ак шотлалт ма?26Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание?
27Сирӹмӹ законет дӓ пӹчмӓшет улы гӹнят, законым пыдыртылат гӹнь, пӹчдӹмӹ кӓпӓн, но закон семӹнь ӹштӹшӹ эдем тӹньӹм суя.27И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании?
28Иудей тӹдӹ агыл, кӱ вӹлец анжымашты иудей ылеш, пӹчмӓшӓт тӹдӹ агыл, ма кӓпӹштӹ веле каеш,28Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти;
29но тӹдӹ иудей, кӱ йӓнгжӹ доно иудей ылеш, дӓ лачокшы пӹчмӓшӓт тӹдӹ веле, кыдым законын букважы агыл, а эдемӹн шӱм кӧргӹштӹжӹ Шӱлӹш ӹштӓ. Техень эдемлӓн хвальымаш эдемвлӓ гӹц агыл, а Йымы гӹц лиэш. 29но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога.


*а 2:24 Ис 52:5.


предыдущая глава Глава 2 следующая глава