Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ПАВЕЛӸН РИМЛЯНВЛӒЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ | ПОСЛАНИЕ К РИМЛЯНАМ |
2 Глава | Глава 2 |
| 1Весӹм суйышы эдем, хоть-кӱ тӹнь ли, ӹшкӹметӹм вуйнаматдымеш лыктын ат керд: весӹм суйымет годым ӹшкӹметӹмӓт сует, вет тӹнь, весӹм суйышы, ӹшкежӓт тӹдӹмок ӹштет. | 1Итак, неизвинителен ты, всякий человек, судящий другого, ибо тем же судом, каким судишь другого, осуждаешь себя, потому что, судя другого, делаешь то же. |
| 2Йымы тенге ӹштӹшӹм тӧр суя, тидӹм мӓ пӓленӓ. | 2А мы знаем, что поистине есть суд Божий на делающих такие дела. |
| 3Тӹнь, тенге ӹштӹшӹм суйышы дӓ ӹшкежӓт тенгеок ӹштӹшӹ эдем, Йымын судшы гӹц ытлен кердӓм, шанет? | 3Неужели думаешь ты, человек, что избежишь суда Божия, осуждая делающих такие дела и (сам) делая то же? |
| 4Ӓль тӹнь Йымын кого пурыжым, жӓлӓйӹмӹжӹм дӓ кужын тырхымыжым ат шотлы? Йымын пурыжы тӹньӹм, сулыкетӹм простьыктен, Йымы докы сӓрӓлнежӹ, тидӹм ат ынгылы ма? | 4Или пренебрегаешь богатство благости, кротости и долготерпения Божия, не разумея, что благость Божия ведет тебя к покаянию? |
| 5Но тӹнь турна ылат, йӓнгет сулык гӹц ӹнежӹ каранг, седӹндон тӹнь Йымын шӹдӹ кечешӹжӹ ӹшке вӹкет Тӹдӹн шӹдӹжӹм погет. Тӹ кечӹн Йымын тӧр судшы пачылтеш, | 5Но, по упорству твоему и нераскаянному сердцу, ты сам себе собираешь гнев на день гнева и откровения праведного суда от Бога, |
| 6дӓ Йымы каждыйлан пӓшӓжӹ семӹнь пуа: | 6Который воздаст каждому по делам его: |
| 7кӱ, цӓрнӹде пурым ӹштен, лӹмлештӓрӓлтмӓшӹм, шотеш пиштӹмӓшӹм, колыдымашым кӹчӓлеш, тӹдӹлӓн курымаш ӹлӹмӓшӹм пуа, | 7тем, которые постоянством в добром деле ищут славы, чести и бессмертия, --жизнь вечную; |
| 8а ӹшкӹлӓнжӹ веле яжом кӹчӓлшӹ, лачокым колыштдымы, но тӧр агыллан йӓнгӹм пушылан – кого шӹдӹжӹм. | 8а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев. |
| 9Худам ӹштӹшӹ цилӓ эдемлӓн орланымаш дӓ эксӹк лиэш – пӹтӓри иудейлӓн, вара эллинлӓн. | 9Скорбь и теснота всякой душе человека, делающего злое, во-первых, Иудея, потом и Еллина! |
| 10Но пурым ӹштӹшӹ цилӓ эдемӹм лӹмлештӓрӓлтмӓш, шотеш пиштӹмӓш дӓ тыр выча – пӹтӓри иудейӹм, вара эллинӹм. | 10Напротив, слава и честь и мир всякому, делающему доброе, во-- первых, Иудею, потом и Еллину! |
| 11Йымы цилӓм икань анжа. | 11Ибо нет лицеприятия у Бога. |
| 12Сулыкым закондеок ӹштӹшӹвлӓ закондеок пӹтӓт. А кӱвлӓн законышты улы дӓ сулыкым ӹштӓт, нӹнӹ закон доно суйымы лит. | 12Те, которые, не имея закона, согрешили, вне закона и погибнут; а те, которые под законом согрешили, по закону осудятся |
| 13Вет законым колшывлӓ агыл, а закон семӹнь ӹштӹшӹвлӓ Йымы анзылны тӧрӹш лыкмы лит. | 13(потому что не слушатели закона праведны пред Богом, но исполнители закона оправданы будут, |
| 14Вет язычниквлӓ, законышты уке гӹнят, закон ядмым йӓнгӹштӹ шыпшмы семӹнь ӹштӓт гӹнь, законышты уке гӹнят, нӹнӹ ӹшкӹлӓнӹштӹ ӹшке закон ылыт: | 14ибо когда язычники, не имеющие закона, по природе законное делают, то, не имея закона, они сами себе закон: |
| 15нӹнӹ законын ядмыжы шӱмешӹштӹ сирӓлтӹн манын анжыктат, тидӹм совестьӹштӹ дӓ тӧрӹш ӓль вуйнаматыш лыкшы шанымашвлӓштӓт пӓлдӹртӓт. – | 15они показывают, что дело закона у них написано в сердцах, о чем свидетельствует совесть их и мысли их, то обвиняющие, то оправдывающие одна другую) |
| 16Цилӓжӓт тӹ кечӹн лиэш, кынам Йымы эдемвлӓн шӹлтӹмӹ пӓшӓштӹм мӹньӹн увертӓрӹмӹ Пуры Увер семӹнь Иисус Христос гач суя. | 16в день, когда, по благовествованию моему, Бог будет судить тайные дела человеков через Иисуса Христа. |
| 17Теве тӹнь иудей ылам манат, законлан ӹнянет дӓ Йымет улы доно хвалет, | 17Вот, ты называешься Иудеем, и успокаиваешь себя законом, и хвалишься Богом, |
| 18закон тымдымы гӹц Йымын шанымыжым пӓлет, ма сек яжо – ынгылет. | 18и знаешь волю Его, и разумеешь лучшее, научаясь из закона, |
| 19Слӧпӧйӹм виден каштшы, пӹцкемӹшӹштӹ ылшывлӓлӓн соты ылам манын, тӹнь ӹнянет, | 19и уверен о себе, что ты путеводитель слепых, свет для находящихся во тьме, |
| 20ынгылыдымывлӓлӓн ӹлӹмӓш корныш лыкшы, кушкын шодымывлӓлӓн тымдышы ылам, шанет, вет законышты пӓлӹмӓш дон лачокым цилӓ ужам манын ӹнянет. | 20наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины: |
| 21Тӹнь, весӹм тымдышы, ӹшкӹметӹм ат тымды ма? | 21как же ты, уча другого, не учишь себя самого? |
| 22«Ит шолышт» манат, а ӹшкежӹ шолыштат? «Ит шӓхӓрлӓнӹ» маншы, шӓхӓрлӓнет? Идолвлӓ гӹц йӹрнет, а пӧртӹштӹм кравет? | 22Проповедуя не красть, крадешь? говоря: `не прелюбодействуй', прелюбодействуешь? гнушаясь идолов, святотатствуешь? |
| 23Тӹнь, закон доно хвальышы, законым пыдыртылмет доно Йымын лӹмжӹм яктарет! | 23Хвалишься законом, а преступлением закона бесчестишь Бога? |
| 24Сирӹмӹ семӹнь «Тӓ верцдӓ Йымын лӹмжӹ язычниквлӓ лошты мыскылалтеш».*а | 24Ибо ради вас, как написано, имя Божие хулится у язычников. |
| 25Закон семӹнь ӹлет гӹнь, пӹчмӹ овуца пайдам пуа, а тӹнь законым пыдыртылат гӹнь, пӹчмӹ овуцаэт пӹчдӹмӹ ылмы доно икток. | 25Обрезание полезно, если исполняешь закон; а если ты преступник закона, то обрезание твое стало необрезанием. |
| 26Тенгежӹ, пӹчдӹмӹ эдем законын шӱдӹмӹжӹм шоктен ӹлӓ гӹнь, тӹдӹн пӹчдӹмӹ ылмыжы пӹчмӓшеш ак шотлалт ма? | 26Итак, если необрезанный соблюдает постановления закона, то его необрезание не вменится ли ему в обрезание? |
| 27Сирӹмӹ законет дӓ пӹчмӓшет улы гӹнят, законым пыдыртылат гӹнь, пӹчдӹмӹ кӓпӓн, но закон семӹнь ӹштӹшӹ эдем тӹньӹм суя. | 27И необрезанный по природе, исполняющий закон, не осудит ли тебя, преступника закона при Писании и обрезании? |
| 28Иудей тӹдӹ агыл, кӱ вӹлец анжымашты иудей ылеш, пӹчмӓшӓт тӹдӹ агыл, ма кӓпӹштӹ веле каеш, | 28Ибо не тот Иудей, кто таков по наружности, и не то обрезание, которое наружно, на плоти; |
| 29но тӹдӹ иудей, кӱ йӓнгжӹ доно иудей ылеш, дӓ лачокшы пӹчмӓшӓт тӹдӹ веле, кыдым законын букважы агыл, а эдемӹн шӱм кӧргӹштӹжӹ Шӱлӹш ӹштӓ. Техень эдемлӓн хвальымаш эдемвлӓ гӹц агыл, а Йымы гӹц лиэш. | 29но тот Иудей, кто внутренно таков, и то обрезание, которое в сердце, по духу, а не по букве: ему и похвала не от людей, но от Бога. |
*а 2:24 Ис 52:5.