Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛЫ ЦЕРКӸЛӒН КОЛТЫМЫ КОКШЫ СИРМӒШӸЖӸ

ВТОРОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

1 Глава

Глава 1

1Старец--избранной госпоже и детям ее, которых я люблю по истине, и не только я, но и все, познавшие истину,
1-2Старец дорц – Йымы айырен нӓлмӹ госпожалан дӓ тӹдӹн тетявлӓжӹлӓн.Мӓ донна ушнен шалгышы, мӓ сагана курымеш лишӓшлык лачок верц мӹнь тӓмдӓм лачокшымат яратем, дӓ мӹнь веле агыл, а лачокым пӓлен нӓлшӹвлӓ цилӓн яратат.2ради истины, которая пребывает в нас и будет с нами вовек.
3Йымы Ӓтя дӓ Ӓтян Эргӹжӹ Господь Иисус Христос дорц благодать, жӓлӓйӹмӓш, тыр тӓ сагада лачок дӓ яратымаш доно лиштӹ.3Да будет с вами благодать, милость, мир от Бога Отца и от Господа Иисуса Христа, Сына Отчего, в истине и любви.
4Ӓтян мӓлӓннӓ шӱдӹмӹжӹ семӹнь лачок доно ӹлӹшӹвлӓм тетявлӓэт лошты ужымат, когон сусу лим.4Я весьма обрадовался, что нашел из детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь от Отца.
5Дӓ ӹнде тӹньӹм, госпожа, ядам: икӹжӓк-иктӹнӓм яратышашлык ылына. Мӹньӹн кӹзӹт сирӹмӹ шӱдӹмӓшем у агыл, тӹдӹм мӓлӓннӓ тӹнгӓлтӹшӹшток пумы,5И ныне прошу тебя, госпожа, не как новую заповедь предписывая тебе, но ту, которую имеем от начала, чтобы мы любили друг друга.
6а яратымашыжы Йымын шӱдӹмӹжӹ семӹнь ӹштӹмӓш ылеш. Тидӹжӹ – тӹнгӓлтӹш гӹцок колмы шӱдӹмӓшдӓ, тӓ тӹдӹ семӹнь ӹлӹшӓшлык ылыда.6Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его. Это та заповедь, которую вы слышали от начала, чтобы поступали по ней.
7Сӓндӓлӹк вӹкӹ алталышывлӓ шукын лӓктӹнӹт. Нӹнӹ Иисус Христосын кӓпӓнгмӹжӹм дӓ эдем семӹнь ӹлӹмӹжӹм лачокеш ак шотлеп. Техень эдемвлӓ алталышы дӓ антихрист ылыт.7Ибо многие обольстители вошли в мир, не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти: такой человек есть обольститель и антихрист.
8Мӓмнӓн пӓшӓ лӓктӹшнӓ ӹнжӹ ям манын, ӹшкӹмдӓм тӹшлӹдӓ, тӓрӹм мӓлӓннӓ цицмӓш нӓлӓш лижӹ.8Наблюдайте за собою, чтобы нам не потерять того, над чем мы трудились, но чтобы получить полную награду.
9Кӱ Христосын тымдымыжы доно ушнен ак шалгы дӓ тӹдӹ гӹц ӧрдӹшкӹ карангеш, техеньӹн Йымыжы уке; Христосын тымдымыжы доно ушнен шалгышын Ӓтяӓт, Эргӓт улы.9Всякий, преступающий учение Христово и не пребывающий в нем, не имеет Бога; пребывающий в учении Христовом имеет и Отца и Сына.
10Кӱ тӓ докыда толеш дӓ Христосын тымдымыжым ак канды, тӹдӹм пӧртӹшкӹдӓ идӓ пырты дӓ «Шу ли!» манынат идӓ вӓшли.10Кто приходит к вам и не приносит сего учения, того не принимайте в дом и не приветствуйте его.
11Вет тӹдӹм «Шу ли!» манын вӓшлишӹ худа пӓшӓшкӹжӹ ушна.11Ибо приветствующий его участвует в злых делах его.
12Тӓлӓндӓ сирӹшӓшем шукы улы, но мӹнь тидӹлӓн пумага дон чернилам ӹнем кычылт, а тӓмдӓн сусуда циц лижӹ манын, тӓ докыда минем дӓ вӓшӓ-вӓшӓ шӹнзӹн хытырынем.12Многое имею писать вам, но не хочу на бумаге чернилами, а надеюсь придти к вам и говорить устами к устам, чтобы радость ваша была полна.
13Йымы айырен нӓлмӹ ӓкӓтӹн тетявлӓжӹ тӹлӓт шӓлӓм колтат. Аминь. 13Приветствуют тебя дети сестры твоей избранной. Аминь.


*а 1-2 «Йымын айырен нӓлмӹ госпожа дӓ тӹдӹн тетявлӓжӹ» церкӹм дӓ тӹшкӹ пырышы эдемвлӓм анжыкта манын шотлалтеш.


предыдущая глава Глава 1 следующая глава