Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛЫ ЦЕРКӸЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

5 Глава

Глава 5

1Иисусын Христос ылмыжылан ӹнянӹшӹ каждыйок Йымы гӹц шачын, дӓ Ӓтям яратышы каждыйок Тӹдӹн Эргӹжӹмӓт ярата.1Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него.
2Мӓ Йымын тетявлӓжӹм яратымынам теве кышец пӓленӓ: мӓ Йымым яратенӓ дӓ Тӹдӹн шӱдӹмӹжӹм шоктенӓ.2Что мы любим детей Божиих, узнаём из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его.
3Йымым яратымаш Тӹдӹн шӱдӹмӹжӹм шоктымаш ылеш, а шӱдӹмӹжӹ нелӹ агыл,3Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.
4вет Йымы гӹц шачшы каждыйок сӓндӓлӹкӹм сӹнгӓ. Сӓндӓлӹкӹм сӹнгӹшӹ сӹнгӹмӓш – тидӹ мӓмнӓн ӹнянӹмӓшнӓ.4Ибо всякий, рожденный от Бога, побеждает мир; и сия есть победа, победившая мир, вера наша.
5Кӱ сӓндӓлӹкӹм сӹнгӓ? Иисус Йымын Эргӹжӹ ылмылан ӹнянӹшӹ агыл ма?5Кто побеждает мир, как не тот, кто верует, что Иисус есть Сын Божий?
6Вӹд, вӹр дӓ Святой Шӱлӹш доно толшыжы – тидӹ Иисус Христос. Тӹдӹ вӹд доно веле агыл, а вӹд дӓ вӹр доно толын. А пӓлдӹртен попышыжы Шӱлӹш ылеш, вет Шӱлӹш – тидӹ лачок.6Сей есть Иисус Христос, пришедший водою и кровию и Духом, не водою только, но водою и кровию, и Дух свидетельствует о Нем, потому что Дух есть истина.
7Пӹлгомышты пӓлдӹртен попышы кымыт улы: Ӓтя, Шамак дӓ Святой Шӱлӹш, дӓ нинӹ кымыт иктӹ ылыт.7Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святый Дух; и Сии три суть едино.
8Мӱлӓндӹ вӹлнӹ пӓлдӹртен попышы кымыт улы: Шӱлӹш, вӹд дӓ вӹр, дӓ нинӹ кымытынат иктӹмок попат.8И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три об одном.
9Мӓ эдемӹн пӓлдӹртен попымыжыланат ӹняненӓ, но Йымын пӓлдӹртен попымыжы керӓлрӓк ылеш, тидӹ – Йымын пӓлдӹртен попымыжы, тенге Тӹдӹ Эргӹжӹ гишӓн пӓлдӹртен попен.9Если мы принимаем свидетельство человеческое, свидетельство Божие--больше, ибо это есть свидетельство Божие, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
10Йымын Эргӹлӓн ӹнянӹшӹн тенге пӓлдӹртен попымаш шӱмӹштӹжӹ ылеш. А Йымын попымыжылан ӹнянӹдӹмӹ Тӹдӹм алталышыш лыктеш, вет Йымын ӹшке Эргӹжӹ гишӓн пӓлдӹртен попымыжылан ак ӹнянӹ.10Верующий в Сына Божия имеет свидетельство в себе самом; не верующий Богу представляет Его лживым, потому что не верует в свидетельство, которым Бог свидетельствовал о Сыне Своем.
11Пӓлдӹртен попымыжы теве ма ылеш: Йымы мӓлӓннӓ курымаш ӹлӹмӓшӹм пуэн, дӓ тӹ ӹлӹмӓшӹжӹ Тӹдӹн Эргӹжӹ доно ушнымашты ылеш.11Свидетельство сие состоит в том, что Бог даровал нам жизнь вечную, и сия жизнь в Сыне Его.
12Кӱн [Йымын] Эргӹжӹ улы, тӹдӹн ӹлӹмӓшӹжӓт улы, а кӱн Йымын Эргӹжӹ уке, тӹдӹн ӹлӹмӓшӹжӓт уке.12Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
13Йымын Эргӹжӹлӓн ӹнянӹмӹдӓ гишӓн курымаш ӹлӹмӓшдӓ ылмым пӓлӓшдӓ мӹнь тидӹм тӓлӓндӓ, Йымын Эргӹн лӹмжӹлӓн ӹнянӹшӹвлӓлӓн, сиренӓм.13Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
14Йымы анзылны мӓмнӓн техень ӹнянӹмӓшнӓ улы: кынам мӓ Тӹдӹн шанымыжы семӹнь иктӓ-мам ядына, Тӹдӹ мӓмнӓм колеш.14И вот какое дерзновение мы имеем к Нему, что, когда просим чего по воле Его, Он слушает нас.
15Цилӓ ядмынам Йымы колмым пӓленӓ гӹнь, мам Тӹдӹ гӹц ядмынам нӓлмӹмӓт пӓленӓ.15А когда мы знаем, что Он слушает нас во всем, чего бы мы ни просили, --знаем и то, что получаем просимое от Него.
16Кӱ шӱмбелжӹн сулыкым ӹштӹмӹжӹм ужеш, а сулыкшы колымашкы кандышы агыл гӹнь, ыдылжы, дӓ Йымы тӹдӹлӓн ӹлӹмӓшӹм пуа. Тидӹм колымашкы кандыдымы сулыкым ӹштӹшӹвлӓ гишӓн попем. Колымашкы кандышы сулыкат улы, техень верц ыдылжы манын ам попы.16Если кто видит брата своего согрешающего грехом не к смерти, то пусть молится, и Бог даст ему жизнь, то есть согрешающему грехом не к смерти. Есть грех к смерти: не о том говорю, чтобы он молился.
17Керек-махань тӧр агыл ӹштӹмӓт сулык ылеш, но колымашкы кандыдымы сулыкат улы.17Всякая неправда есть грех; но есть грех не к смерти.
18Мӓ пӓленӓ: Йымы гӹц шачшы иктӓт сулыкым ак ӹштӹ, Йымы гӹц шачшы ӹшкӹмжӹм перегӓ, дӓ вӹкӹжӹ худан хозажы ак тӹкнӹ.18Мы знаем, что всякий, рожденный от Бога, не грешит; но рожденный от Бога хранит себя, и лукавый не прикасается к нему.
19Мӓ Йымы гӹц ылмынам дӓ цилӓ сӓндӓлӹк худан хозажы кид лӹвӓлнӹ ылмым пӓленӓ.19Мы знаем, что мы от Бога и что весь мир лежит во зле.
20Мӓ пӓленӓ: Йымын Эргӹ толын дӓ мӓлӓннӓ лачокшы Йымым пӓлен нӓлӓш [сотым дӓ] ышым пуэн, дӓ мӓ Тӹдӹн доно – Иисус Христос Эргӹжӹ доно – ушнен ӹленӓ. Иисус Христос лачокшы Йымы дӓ курымаш ӹлӹмӓш ылеш.20Знаем также, что Сын Божий пришел и дал нам свет и разум, да познаем Бога истинного и да будем в истинном Сыне Его Иисусе Христе. Сей есть истинный Бог и жизнь вечная.
21Тетявлӓ, ӹшкӹмдӓм идолвлӓ гӹц перегӹдӓ. Аминь. 21Дети! храните себя от идолов. Аминь.


предыдущая глава Глава 5 следующая глава