Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИОАНН БОГОСЛОВЫН УЛЫ ЦЕРКӸЛӒН КОЛТЫМЫ ПӸТӒРИШӸ СИРМӒШӸЖӸ

ПЕРВОЕ ПОСЛАНИЕ ИОАННА

4 Глава

Глава 4

1Яратымывлӓэм, цилӓ шӱлӹшлӓн идӓ ӹнянӹ, Йымы гӹц ылыт ӓль агыл, шӱлӹшвлӓм тергӹдӓ, вет сӓндӓлӹк вӹкӹ алтанзык пророк шукы толын.1Возлюбленные! не всякому духу верьте, но испытывайте духов, от Бога ли они, потому что много лжепророков появилось в мире.
2Йымын Шӱлӹшӹм [дӓ алталымашын шӱлӹшӹм] тенге пӓледӓ: Иисус Христос кӓпӓнгӹн дӓ эдем семӹнь ӹлен манын, ӹнянӹмӹжӹм лыктын келесӹшӹ каждый шӱлӹш Йымы гӹц ылеш,2Духа Божия (и духа заблуждения) узнавайте так: всякий дух, который исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, есть от Бога;
3а Иисус Христосын кӓпӓнгмӹжӹм дӓ эдем семӹнь ӹлӹмӹжӹм лачокеш шотлыдымы шӱлӹш – Йымы гӹц агыл, тидӹ антихристӹн шӱлӹшӹжӹ. Техень шӱлӹш толеш манын, тӓ колында, дӓ тӹдӹ сӓндӓлӹк вӹлнӹ ӹнде улы.3а всякий дух, который не исповедует Иисуса Христа, пришедшего во плоти, не есть от Бога, но это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет и теперь есть уже в мире.
4Тетявлӓэм, тӓ Йымы гӹц ылыда дӓ алтанзык пророквлӓм сӹнгендӓ, вет шӱм кӧргӹштӹдӓ Ылшыжы – сӓндӓлӹкӹштӹ ылшы гӹц кого.4Дети! вы от Бога, и победили их; ибо Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
5Алтанзык пророквлӓ сӓндӓлӹк гӹц ылыт, седӹндон сӓндӓлӹкӹштӹшӹ семӹнь попат, дӓ сӓндӓлӹк нӹнӹм колыштеш.5Они от мира, потому и говорят по-мирски, и мир слушает их.
6А мӓ Йымы гӹц ылына. Йымым пӓлӹшӹ мӓмнӓм колыштеш, а кӱ Йымы гӹц агыл, тӹдӹ мӓмнӓм ак колышт. Тенге мӓ лачокын шӱлӹшӹжӹм дӓ алталымашын шӱлӹшӹжӹм пӓленӓ.6Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По сему-то узнаём духа истины и духа заблуждения.
7Яратымывлӓэм, ӓлдӓ икӹжӓк-иктӹнӓм яратенӓ, вет яратымаш – Йымы дорц, яратышывлӓ цилӓн Йымы гӹц шачыныт дӓ Йымым пӓлӓт.7Возлюбленные! будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога.
8Кӱ ак яраты, тӹдӹ Йымым ак пӓлӹ, вет Йымы яратымаш ылеш.8Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь.
9Йымын мӓмнӓм яратымыжы теве кыце пачылтын: Ик Ӹшкет Эргӹжӹ гач мӓлӓннӓ ӹлӹмӓшӹм пуаш Йымы Тӹдӹм сӓндӓлӹк вӹкӹ колтен.9Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир Единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
10Яратымашыжы теве кышты: мӓ агыл Йымым яраташ тӹнгӓлӹннӓ, а Тӹдӹ мӓмнӓм яратен дӓ мӓмнӓн сулыквлӓнӓм сылен нӓлӓш ӹшке Эргӹжӹм жертвеш колтен.10В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши.
11Яратымывлӓэм, Йымы мӓмнӓм тенге яратен гӹнь, мӓӓт икӓнӓ-иктӹнӓм яратышашлык ылына.11Возлюбленные! если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга.
12Йымым иктӓт нигынамат ужде, но мӓ икӓнӓ-иктӹнӓм яратенӓ гӹнь, Йымы мӓ донна ушнен шалга дӓ Тӹдӹн яратымашыжы шӱмӹштӹнӓ цицмӓш ылеш.12Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает, и любовь Его совершенна есть в нас.
13Мӓ Тӹдӹн доно ушнен ӹлӹмӹнӓм дӓ Тӹдӹ мӓ донна ушнен шалгымым тенге пӓленӓ: Йымы мӓлӓннӓ ӹшке Святой Шӱлӹшӹжӹм пуэн.13Что мы пребываем в Нем и Он в нас, узнаём из того, что Он дал нам от Духа Своего.
14Ӓтя Эргӹм сӓндӓлӹкӹм Ытарышы лиӓш колтен, тидӹм мӓ ужынна дӓ пӓлдӹртен попенӓ.14И мы видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем миру.
15Иисус Йымын Эргӹжӹ ылеш манын ӹнянӹмӹжӹм лыктын келесӹшӹ доно Йымы ушнен шалга, а тӹдӹ – Йымы доно.15Кто исповедует, что Иисус есть Сын Божий, в том пребывает Бог, и он в Боге.
16Йымы мӓмнӓм махань яратымаш доно яратымым пӓлен нӓлӹннӓ дӓ тидӹлӓн ӹнянӓш тӹнгӓлӹннӓ. Йымы – тидӹ яратымаш, яратымашты ӹлӹшӹ эдем Йымы доно ушнен шалга, дӓ Йымы тӹдӹн доно ушнен шалга.16И мы познали любовь, которую имеет к нам Бог, и уверовали в нее. Бог есть любовь, и пребывающий в любви пребывает в Боге, и Бог в нем.
17Яратымаш мӓмнӓн шӱмӹштӹнӓ техень кӱкшӹцӹш лӱктӓлтӹн, суд кечӹнӓт ана лӱд, вет мӓ ти сӓндӓлӹкӹштӹ Тӹдӹ ганьы ылына.17Любовь до того совершенства достигает в нас, что мы имеем дерзновение в день суда, потому что поступаем в мире сем, как Он.
18Яратымашты лӱдмӓш уке, а цицмӓш яратымаш лӱдмӓшӹм поктен колта, вет лӱдмӓштӹ парвалымаш улы. Лӱдшӹн яратымашыжы техень кӱкшӹцӹш лӱктӓлтшӹ агыл.18В любви нет страха, но совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе есть мучение. Боящийся несовершен в любви.
19Йымы мӓмнӓм анзыцок яратен, седӹндон мӓ Тӹдӹм яратенӓ.19Будем любить Его, потому что Он прежде возлюбил нас.
20Кӱ «Йымым яратем» манеш, а шӱмбелжӹм ужмыжы ак шо, тӹдӹ алталышы ылеш. Вет кӱ ӹшке ужмы шӱмбелжӹм ак яраты, уждымы Йымым кыце яратен кердеш?20Кто говорит: `я люблю Бога', а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит?
21Йымы пумы техень шӱдӹмӓшнӓ улы: Йымым яратышы ӹшке шӱмбелжӹмӓт яратышашлык. 21И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.


предыдущая глава Глава 4 следующая глава