Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛ ИАКОВЫН УЛЫ ЦЕРКӸЛӒН КОЛТЫМЫ СИРМӒШӸЖӸ | ПОСЛАНИЕ ИАКОВА |
5 Глава | Глава 5 |
| 1Паянвлӓ, кӹзӹт колыштда: тӓ вӹкӹдӓ эксӹк лишеммӹ гишӓн сӹнзӓвӹддӓм йоктарыда дӓ ӱрлен мӓгӹрӹдӓ. | 1Послушайте вы, богатые: плачьте и рыдайте о бедствиях ваших, находящих на вас. |
| 2Тӓмдӓн пайдада шӱн кен, дӓ тӓмдӓн выргемдӓм когершӹ качкын колтен. | 2Богатство ваше сгнило, и одежды ваши изъедены молью. |
| 3Тӓмдӓн шӧртньӹдӓ дӓ шидӓ ӹрдӓнгӹнӹт, нӹнӹн ӹрдӓнгмӹштӹ тӓ ваштарешдӓ пӓлдӹртӹмӓш лиэш дӓ тӓмдӓн кӓпдӓм тыл гань качкын колта: кодшы кечӹвлӓэш тӓ пайдам погендӓ. | 3Золото ваше и серебро изоржавело, и ржавчина их будет свидетельством против вас и съест плоть вашу, как огонь: вы собрали себе сокровище на последние дни. |
| 4Теве тӓмдӓн нырвлӓдӓм тӹредшӹвлӓлӓн тӱлӹдӹмӹ пӓшӓдӓр сасла, дӓ тӹредшӹвлӓн ӧпкӓлен саслымышты Господь Саваофын пӹлӹш якте шон. | 4Вот, плата, удержанная вами у работников, пожавших поля ваши, вопиет, и вопли жнецов дошли до слуха Господа Саваофа. |
| 5Мӱлӓндӹ вӹлнӹ тӓ улан ӹлендӓ дӓ мындырланендӓ; шӹшкӹлмӹ кечӹлӓн йӓмдӹлӹмӹ гань ӹшке йӓнгдӓм ӧрдӹктендӓ. | 5Вы роскошествовали на земле и наслаждались; напитали сердца ваши, как бы на день заклания. |
| 6Тӓ тӧр ӹштӹшӹм суендӓ, пуштында, тӹдӹ тӓлӓндӓ торешлӓнӹде. | 6Вы осудили, убили Праведника; Он не противился вам. |
| 7Тенге, шӱмбелвлӓ, Господь толмешкӹ, кужын тырхышы лидӓ. Теве ныр пӓшӓзӹ мӱлӓндӹ гӹц шергӓкӓн кӹцкӹм выча, ӱдӹмӹ жеп гӹц тӹредмӹ жеп якте кужын тырха. | 7Итак, братия, будьте долготерпеливы до пришествия Господня. Вот, земледелец ждет драгоценного плода от земли и для него терпит долго, пока получит дождь ранний и поздний. |
| 8Тӓӓт кужын тырхыда, ӹшке йӓнгдӓм пингӹдемдӹдӓ, вет Господьын толмыжы лишемеш. | 8Долготерпите и вы, укрепите сердца ваши, потому что пришествие Господне приближается. |
| 9Шӱмбелвлӓ, икӓнӓ-иктӹдӓ вӹкӹ вуйым идӓ ши, уке гӹнь, тӓ ӹшке суйымы лидӓ: теве Судья амаса анзылны шалга. | 9Не сетуйте, братия, друг на друга, чтобы не быть осужденными: вот, Судия стоит у дверей. |
| 10Шӱмбелвлӓэм, Господьын лӹмжӹ доно попышы пророквлӓн цӹтен парвалымыштым дӓ кужын тырхымыштым анжыда дӓ нӹнӹ семӹнь ӹштӹдӓ. | 10В пример злострадания и долготерпения возьмите, братия мои, пророков, которые говорили именем Господним. |
| 11Теве мӓ цӹтен лӓкшӹвлӓм пуры цӓшӓн ылыт манын хваленӓ. Тӓ Иовын тырхымыжы гишӓн колында дӓ остаткаэш Господь тӹдӹлӓн мам ӹштӹмӹм ужында, вет Господь пиш пуры дӓ жӓлӓйӹшӹ. | 11Вот, мы ублажаем тех, которые терпели. Вы слышали о терпении Иова и видели конец оного от Господа, ибо Господь весьма милосерд и сострадателен. |
| 12Пӹтӓриок, шӱмбелвлӓэм, ни пӹлгом доно, ни мӱлӓндӹ доно, нимахань вес цуратлымаш доно идӓ цуратлы, но тӓмдӓн «Ане, ане» ӓль «Уке, уке» лижӹ. Тенге агыл гӹнь, тӓ суйымы лидӓ. | 12Прежде же всего, братия мои, не клянитесь ни небом, ни землею, и никакою другою клятвою, но да будет у вас: `да, да' и `нет, нет', дабы вам не подпасть осуждению. |
| 13Тӓ логӹцдӓ иктӓжӹ парвала гӹнь, ыдылжы. Иктӓжӹ сусу ылеш гӹнь, Йымым хвален мырыжы. | 13Злостраждет ли кто из вас, пусть молится. Весел ли кто, пусть поет псалмы. |
| 14Тӓ логӹцдӓ иктӓжӹ ясы ылеш гӹнь, Церкӹн пресвитервлӓжӹм ӱжшӹ, дӓ нӹнӹ, тӹдӹм Господь лӹмеш елей доно шӹрен, тӹдӹ верц ыдылышты. | 14Болен ли кто из вас, пусть призовет пресвитеров Церкви, и пусть помолятся над ним, помазав его елеем во имя Господне. |
| 15Ӹнянен ыдылмаш ясыланышым паремдӓ, Господь тӹдӹм кӹньӹлтӓ, дӓ тӹдӹ сулыквлӓм ӹштен гӹнь, тӹдӹлӓн нӹнӹ простялтыт. | 15И молитва веры исцелит болящего, и восставит его Господь; и если он соделал грехи, простятся ему. |
| 16Паремӓш манын, икӓнӓ-иктӹдӓ анзылны сулыквлӓдӓм келесӹдӓ дӓ икӓнӓ-иктӹдӓ верц ыдылда: тӧр ӹштӹшӹн силан ыдылмыжы шукым ӹштен кердеш. | 16Признавайтесь друг пред другом в проступках и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может усиленная молитва праведного. |
| 17Илия мӓ ганьнаок эдем ылын, юр ӹнжӹ ли манын, сарвален ыдылын, дӓ мӱлӓндӹ вӹлнӹ кым и дӓ куд тӹлзӹ юр ылде. | 17Илия был человек, подобный нам, и молитвою помолился, чтобы не было дождя: и не было дождя на землю три года и шесть месяцев. |
| 18Эчеӓт ыдылын, дӓ пӹлгом юрым пуэн, дӓ мӱлӓндӹ ӹшке кӹцкӹжӹм куштен. | 18И опять помолился: и небо дало дождь, и земля произрастила плод свой. |
| 19Шӱмбелвлӓ, кӱ-гӹнят тӓ логӹцдӓ лачок гӹц карангеш, дӓ иктӓжӹ тӹдӹм мӹнгеш пӧртӹлтӓ гӹнь, | 19Братия! если кто из вас уклонится от истины, и обратит кто его, |
| 20тӹдӹ пӓлӹжӹ: сулыканым самынь корныжы гӹц сӓрӓлшӹ тӹдӹн йӓнгжӹм колымаш гӹц ытара дӓ шукы сулыкым леведеш. | 20пусть тот знает, что обративший грешника от ложного пути его спасет душу от смерти и покроет множество грехов. |