Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛВЛӒН ПӒШӒШТӸ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

12 Глава

Глава 12

1Тӹ жепӹн Ирод кугижӓ церкӹш каштшывлӓ логӹц икманярыжы вӹкӹ, худам ӹштӓш манын, кидӹм лӱктӓлӹн.1В то время царь Ирод поднял руки на некоторых из принадлежащих к церкви, чтобы сделать им зло,
2Тӹдӹ Иоаннын Иаков ӹзӓжӹм меч доно пуштыктен.2и убил Иакова, брата Иоаннова, мечом.
3Иудейвлӓлӓн тенге ӹштӹмӹ келшӹмӹм ужынат, Петрӹмӓт вара кычыктен, тидӹжӹ Шергиндӹ празнык годым ылын.3Видя же, что это приятно Иудеям, вслед за тем взял и Петра, --тогда были дни опресноков, --
4Кычымыкы, тӹдӹм кызаматыш шӹнден дӓ нӹл эдемӓн нӹл салтак партьылан оролаш коден. Когечӹ паштек Ирод Петрӹм халык анзыкы лыкнежӹ ылын.4и, задержав его, посадил в темницу, и приказал четырем четверицам воинов стеречь его, намереваясь после Пасхи вывести его к народу.
5Тенге Петрӹм кызаматышты ороленӹт, а ти жепӹн церкӹ тӹдӹн верц Йымылан цӓрнӹде ыдылын.5Итак Петра стерегли в темнице, между тем церковь прилежно молилась о нем Богу.
6Ирод Петрӹм халык анзыкы лыкнежӹ ылын. Кок цеп доно цеплӹмӹ Петр тӹлец анзыцшы йыдым кок салтак лошты амален. Оролвлӓ кызамат амаса сагаат ороленӹт.6Когда же Ирод хотел вывести его, в ту ночь Петр спал между двумя воинами, скованный двумя цепями, и стражи у дверей стерегли темницу.
7Трӱк Господьын Ангелжӹ лӓктӹн шагалын дӓ кӹдеж валгалт кен, Петрӹм Ангел покажы гӹц тӹкӓлӹн понгыжалтарен дӓ келесен: «Кӹньӹл йӹлерӓк». Петрӹн кидшӹ гӹц цепвлӓ колталтыныт.7И вот, Ангел Господень предстал, и свет осиял темницу. Ангел, толкнув Петра в бок, пробудил его и сказал: встань скорее. И цепи упали с рук его.
8Ангел тӹдӹлӓн попен: «Ӹштӓл, ялышкет ялеш чимӹ хӓдӹретӹм чи». Петр тенгеок ӹштен. Вара Ангел келесен: «Вӹлвӓл выргеметӹм чи дӓ паштекем ке».8И сказал ему Ангел: опояшься и обуйся. Он сделал так. Потом говорит ему: надень одежду твою и иди за мною.
9Петр лӓктӹн дӓ паштекшӹ кен. Ангелӹн ӹштӹмӹжӹ лачок ылмым пӓлӹде, а сӹнзӓэшӹжӹ каеш машанен.9Петр вышел и следовал за ним, не зная, что делаемое Ангелом было действительно, а думая, что видит видение.
10Нӹнӹ оролвлӓм ик вӓре эртенӹт, вара вес вӓре, халаш лӓкмӹ кӹртни капка докы толын шоныт, тӹдӹжӹ нӹнӹлӓн ӹшкеок пачылтын. Нӹнӹ лӓктӹнӹт, ик ӧлицӓм эртӹмӹкӹ, трӱк Ангел тӹдӹ дорц карангын.10Пройдя первую и вторую стражу, они пришли к железным воротам, ведущим в город, которые сами собою отворились им: они вышли, и прошли одну улицу, и вдруг Ангела не стало с ним.
11Тӹнӓм Петр, шамжы пырымыкы, келесен: «Ӹнде мӹнь лачок пӓлем: Господь Ангелжӹм колтен, мӹньӹм Иродын кидшӹ гӹц дӓ иудей халыкын мӹнь донем ма лишӓшӹм вычымыжы гӹц ытарен».11Тогда Петр, придя в себя, сказал: теперь я вижу воистину, что Господь послал Ангела Своего и избавил меня из руки Ирода и от всего, чего ждал народ Иудейский.
12Тидӹм ынгылымыкы, Марк манмы Иоаннын Мария ӓвӓжӹн пӧртшӹ докы толын, кышты шукын погыненӹт дӓ ыдылыныт.12И, осмотревшись, пришел к дому Марии, матери Иоанна, называемого Марком, где многие собрались и молились.
13А кынам Петр капкам тӹкен, Рода лӹмӓн тӓрзӹ ӹдӹр анжалаш лӓктӹн.13Когда же Петр постучался у ворот, то вышла послушать служанка, именем Рода,
14Петрӹн юкшым пӓленӓт, сусу лимӹ доно капкам пачде, а кыргыж пырен дӓ Петр капка анзылны шалга манын увертӓрен.14и, узнав голос Петра, от радости не отворила ворот, но, вбежав, объявила, что Петр стоит у ворот.
15А погынышывлӓ тӹдӹлӓн келесенӹт: «Тӹнь ышанок ылат?» Но ӹдӹр ӹшке шамакшы гӹц карангде, а нӹнӹжӹ маныныт: «Тидӹ тӹдӹн Ангелжӹ».15А те сказали ей: в своем ли ты уме? Но она утверждала свое. Они же говорили: это Ангел его.
16Петр капкам тӹкӓш цӓрнӹде. Пачмыкышты, тӹдӹм ужын, когон ӧрӹнӹт.16Между тем Петр продолжал стучать. Когда же отворили, то увидели его и изумились.
17Шӹплӓнӹштӹ манын, Петр кидшӹм лӱктӓлӹн дӓ Господь тӹдӹм кызамат гӹц кыце лыкмы гишӓн нӹнӹлӓн шайыштын дӓ келесен: «Тидӹ гишӓн Иаковлан дӓ шӱмбелвлӓлӓн увертӓрӹдӓ». Вара Петр тӹшец лӓктӹн дӓ вес вӓрӹш кен.17Он же, дав знак рукою, чтобы молчали, рассказал им, как Господь вывел его из темницы, и сказал: уведомьте о сем Иакова и братьев. Потом, выйдя, пошел в другое место.
18Петр доно ма лимӹ гишӓн ирок салтаквлӓ когон тыргыжланаш тӹнгӓлӹнӹт.18По наступлении дня между воинами сделалась большая тревога о том, что сделалось с Петром.
19А Ирод Петрӹм кӹчӓлӹктен, тӹдӹм моделытат, оролвлӓ гӹц ядыштын, нӹнӹм пушташ шӱден, а ӹшкежӹ Иудей гӹц Кесариш кен дӓ тӹштӹ икманяр жепӹм эртӓрен.19Ирод же, поискав его и не найдя, судил стражей и велел казнить их. Потом он отправился из Иудеи в Кесарию и там оставался.
20Тир дон Сидонышты ӹлӹшӹвлӓ вӹкӹ Ирод шӹдешкӹшӹ ылын, а нӹнӹжӹ тӹдӹн докы икышын толыныт, кугижӓн постельник Властым ӹшке монгырышкышты сӓртенӹт дӓ тырым ядыныт. Нӹнӹ Иродын вуйлатымы вӓр гӹц качкышым нӓлӹнӹт.20Ирод был раздражен на Тирян и Сидонян; они же, согласившись, пришли к нему и, склонив на свою сторону Власта, постельника царского, просили мира, потому что область их питалась от области царской.
21Пӓлемдӹмӹ кечӹн Ирод, кугижӓн выргемӹм чиэн, суйымы вӓрӹш шӹнзӹн дӓ нӹнӹлӓн попаш тӹнгӓлӹн,21В назначенный день Ирод, одевшись в царскую одежду, сел на возвышенном месте и говорил к ним;
22а халык саслен: «Тидӹ Йымын юкшы, а эдемӹн агыл!»22а народ восклицал: это голос Бога, а не человека.
23Йымылан пушашлык лӹмлештӓрӹмӓшӹм Ирод нӓлӹн, седӹндон Господьын Ангелжӹ тӹдӹм тӹнӓмок лыпшалын, Иродым шукшвлӓ качкыныт, тӹдӹ колен.23Но вдруг Ангел Господень поразил его за то, что он не воздал славы Богу; и он, быв изъеден червями, умер.
24А Йымын шамакшы силангын дӓ шӓрлен.24Слово же Божие росло и распространялось.
25Варнава дон Савл, палшыкым пумы пӓшӓм ӹштен шоктымыкышты, сагашты Марк манмы Иоанным нӓлӹнӹт дӓ Иерусалим гӹц Антиохиш пӧртӹлӹнӹт. 25А Варнава и Савл, по исполнении поручения, возвратились из Иерусалима (в Антиохию), взяв с собою и Иоанна, прозванного Марком.


*а 12:1 Тидӹ Ирод – Ирод Агриппа I.

*б 12:20 Постельник – кугижӓ донышы кого тӧрӓ.


предыдущая глава Глава 12 следующая глава