Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

СВЯТОЙ АПОСТОЛВЛӒН ПӒШӒШТӸ

ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ

11 Глава

Глава 11

1Язычниквлӓӓт Йымын шамакым шӱмӹшкӹштӹ пиштенӹт манын, Апостолвлӓ дӓ Иудейӹштӹшӹ шӱмбелвлӓ колыныт.1Услышали Апостолы и братия, бывшие в Иудее, что и язычники приняли слово Божие.
2Петр Иерусалимӹш толмыкыжы, пӹчмӹ овуцам эртӹшӹвлӓ тӹдӹм йӓтлӓш тӹнгӓлӹнӹт:2И когда Петр пришел в Иерусалим, обрезанные упрекали его,
3«Тӹнь пӹчдӹмӹ эдемвлӓ докы пыренӓт дӓ нӹнӹ доно качкынат», – маныныт.3говоря: ты ходил к людям необрезанным и ел с ними.
4А Петр нӹнӹлӓн пачелӓ-пачелӓ шайышташ тӹнгӓлӹн:4Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
5«Мӹнь Иоппи халашты ылынам дӓ йымыдылынам, тӹнӓм мӹньӹм кого ӧрмӓш нӓлӹн, дӓ каймашым ужынам: кӱшӹц валышы кымда мӹнер ганьым нӹл лыкшы доно пӹлгом гӹц мӹнь докем валтенӹт.5в городе Иоппии я молился, и в исступлении видел видение: сходил некоторый сосуд, как бы большое полотно, за четыре угла спускаемое с неба, и спустилось ко мне.
6Мӹнь тӹдӹм тусарен анженӓм дӓ мӱлӓндӹ вӹлнӹшӹ нӹл ялан вольыквлӓм, зверьвлӓм, авалянен каштшывлӓм дӓ пӹлгомыштышы кеквлӓм ужынам.6Я посмотрел в него и, рассматривая, увидел четвероногих земных, зверей, пресмыкающихся и птиц небесных.
7Тенгеок мӹлӓм попышы юкымат колынам: ”Кӹньӹл, Петр, шӹшкӹл дӓ кач”.7И услышал я голос, говорящий мне: встань, Петр, заколи и ешь.
8А мӹнь келесенӓм: ”Уке, Господь, нимахань ярдымы ӓли ире агыл мӹньӹн ышмашкем нигынамат пырыде”.8Я же сказал: нет, Господи, ничего скверного или нечистого никогда не входило в уста мои.
9Пӹлгом гӹц юк кокшы гӓнӓ мӹлӓм попен: ”Мам Йымы ирӹктен, тӹдӹм тӹнь ире агылеш ит шотлы”.9И отвечал мне голос вторично с неба: что Бог очистил, того ты не почитай нечистым.
10Тидӹ кым гӓнӓ ылын, вара цилӓ мӹнгеш пӹлгомыш нӓлӓлтӹн.10Это было трижды, и опять поднялось всё на небо.
11Тӹнӓмок мӹньӹн ӹлӹмӹ пӧртгутанеш кым эдем шагалын. Нӹнӹм мӹнь докем Кесари гӹц колтенӹт ылын.11И вот, в тот самый час три человека стали перед домом, в котором я был, посланные из Кесарии ко мне.
12Изишӓт коктешлӓнӹде нӹнӹ сага кеӓш Шӱлӹш мӹлӓм келесен. Ти куд шӱмбел мӹнь донем иквӓреш кен, дӓ ӱжшӹ эдемӹн пӧртӹшкӹжӹ мӓ пыреннӓ.12Дух сказал мне, чтобы я шел с ними, нимало не сомневаясь. Пошли со мною и сии шесть братьев, и мы пришли в дом того человека.
13Тӹдӹ мӓлӓннӓ ӹшке пӧртӹштӹжӹ Ангелӹм ужмыжы гишӓн шайыштын. Ангел тӹдӹлӓн попен: ”Петр манмы Симоным ӱжӹн кандаш эдемвлӓм Иоппиш колты.13Он рассказал нам, как он видел в доме своем Ангела (святого), который стал и сказал ему: пошли в Иоппию людей и призови Симона, называемого Петром;
14Тӹдӹ тӹньӹмӓт, тонышывлӓэтӹмӓт ытарышы шамаквлӓм тӹлӓнет келесӓ”.14он скажет тебе слова, которыми спасешься ты и весь дом твой.
15Попаш тӹнгӓлмӹкем, тӹнгӓлтӹшӹштӹ мӓ вӹкӹнӓ валымы семӹньок нӹнӹ вӹкӓт Святой Шӱлӹш вален.15Когда же начал я говорить, сошел на них Дух Святый, как и на нас вначале.
16Тӹнӓм мӹнь Господьын кыце попымыжым ӓшӹндӓрӹшӹм: ”Иоанн вӹд доно крестен, а тӓ Святой Шӱлӹш доно крестӹмӹ лидӓ”.16Тогда вспомнил я слово Господа, как Он говорил: `Иоанн крестил водою, а вы будете крещены Духом Святым'.
17Тенгежӹ, Господь Иисус Христослан ӹнянӓш тӹнгӓлмӹкӹнӓ, Йымы мӓлӓннӓ мам пуэн, нӹнӹлӓнӓт техеньӹмок пуэн гӹнь, Йымылан ӓптӹртӓш кӱ мӹнь ылам?»17Итак, если Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа, то кто же я, чтобы мог воспрепятствовать Богу?
18Тидӹм колыштмыкы, цилӓн тырленӹт дӓ Йымым хвален попенӹт: «Тенгежӹ, сулык гӹц карангмы гач ӹлӹмӓшӹм нӓлӓш язычниквлӓлӓнӓт Йымы йӧнӹм пуэн».18Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: видно, и язычникам дал Бог покаяние в жизнь.
19Стефаным пуштмы паштек поктылмаш велдӹк шӓлӓнен кешӹвлӓ Финики, Кипр, Антиохи якте шоныт. Нӹнӹ Христос гишӓн шамакым иудейвлӓ гӹц пасна иктӹлӓнӓт попыделыт.19Между тем рассеявшиеся от гонения, бывшего после Стефана, прошли до Финикии и Кипра и Антиохии, никому не проповедуя слово, кроме Иудеев.
20Тенге гӹнят нӹнӹ лошты икманяр эдем Кипр дӓ Кириней гӹц ылын, нӹнӹжӹ, Антиохиш толмыкы, Господь Иисус гишӓн Пуры Уверӹм эллинвлӓлӓнӓт шайыштыныт.20Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.
21Господьын кидшӹ нӹнӹ сага ылын, пиш шукын Господьлан ӹнянӓш тӹнгӓлӹнӹт дӓ Тӹдӹн векӹ сӓрнӓлӹнӹт.21И была рука Господня с ними, и великое число, уверовав, обратилось к Господу.
22Тидӹ гишӓн шая Иерусалим церкӹ якте шон, дӓ Варнавам Антиохиш колтенӹт.22Дошел слух о сем до церкви Иерусалимской, и поручили Варнаве идти в Антиохию.
23Тӹдӹ, толмыкыжы, Йымын благодатьшым ужынат, когон сусу лин дӓ цилӓм Господь доно улы шӱм вашт лиӓш ӱжӹн.23Он, прибыв и увидев благодать Божию, возрадовался и убеждал всех держаться Господа искренним сердцем;
24Тӹдӹ Святой Шӱлӹш дӓ ӹнянӹмӓш доно циц темшӹ пуры пӱэргӹ ылын. Господь докы шукы эдем ушнен.24ибо он был муж добрый и исполненный Духа Святаго и веры. И приложилось довольно народа к Господу.
25Вара Варнава Тарсыш Савлым кӹчӓлӓш кен, тӹдӹм мон дӓ Антиохиш канден.25Потом Варнава пошел в Тарс искать Савла и, найдя его, привел в Антиохию.
26Нӹнӹ тӹштӹ ик и мычкы церкӹштӹ халыкым погенӹт дӓ шукы эдемӹм тымденӹт. Антиохиштӹ тыменьшӹвлӓм сек анзыц христианвлӓ манаш тӹнгӓлӹнӹт.26Целый год собирались они в церкви и учили немалое число людей, и ученики в Антиохии в первый раз стали называться Христианами.
27Ти кечӹвлӓн Иерусалим гӹц Антиохиш пророквлӓ толыныт.27В те дни пришли из Иерусалима в Антиохию пророки.
28Нӹнӹ логӹц иктӹжӹ, Агав лӹмӓнжӹ, кӹньӹл шагалынат, улы сӓндӓлӹк мычкы кого шужымаш лишӓшлык гишӓн Шӱлӹш пӓлдӓрӹмӹ доно анзыцок увертӓрен. Шужымашыжы Клавдий кесарь годым ылын.28И один из них, по имени Агав, встав, предвозвестил Духом, что по всей вселенной будет великий голод, который и был при кесаре Клавдии.
29Тӹнӓм тыменьшӹвлӓ каждыйжы кердмӹштӹ семӹнь Иудейӹштӹ ӹлӹшӹ шӱмбелвлӓлӓн палшыкым колташ решенӹт.29Тогда ученики положили, каждый по достатку своему, послать пособие братьям, живущим в Иудее,
30Нӹнӹ тенгеок ӹштенӹт, погымыштым Варнава дон Савл гач пресвитервлӓлӓн колтенӹт. 30что и сделали, послав собранное к пресвитерам через Варнаву и Савла.


предыдущая глава Глава 11 следующая глава