Выбрать язык
Книги Нового Завета
СВЯТОЙ АПОСТОЛВЛӒН ПӒШӒШТӸ | ДЕЯНИЯ АПОСТОЛОВ |
6 Глава | Глава 6 |
| 1Ти кечӹвлӓн, тыменьшӹвлӓ шукеммӹ годым, греклӓ попышы иудейвлӓ «Мӓ лоштышна тылык вӓтӹвлӓм кечӹнь палшыкым пуэдӹмӹ годым шотыш ак нӓлеп» манын, еврейлӓ попышы иудейвлӓм ӧпкӓлӓш тӹнгӓлӹнӹт. | 1В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей. |
| 2Тӹнӓм луаткок Апостол цилӓ тыменьшӹм ӱжӹн дӓ нӹнӹлӓн келесен: «Эдемвлӓм пукшымаш верц Йымын шамакшым ӧрдӹжеш коденӓ гӹнь, яжо агыл. | 2Тогда двенадцать Апостолов, созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах. |
| 3Седӹндон, шӱмбелвлӓ, Святой Шӱлӹш дӓ кого ыш доно циц темшӹ шотеш пиштӹмӹ шӹм эдемӹм ӹшке логӹцдӓ айырыда, нӹнӹм служымы пӓшӓшкӹ шагалтенӓ. | 3Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу, |
| 4А мӓ соок ыдылмашты дӓ Йымын шамаклан служымашты линӓ». | 4а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова. |
| 5Ти шамак улы погынымашлан келшен. Нӹнӹ Стефаным, ӹнянӹмӓш дӓ Святой Шӱлӹш доно циц темшӹ пӱэргӹм, тенгеок Филиппӹм, Прохор дон Никанорым, Тимон дон Парменӹм, Антиохи гӹц Николайым айыренӹт. Николай молнам язычник ылын дӓ иудей верӓм нӓлӹн. | 5И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников; |
| 6Нӹнӹм Апостолвлӓ анзылан шагалтенӹт, Апостолвлӓ ыдылыныт дӓ вӹкӹштӹ кидӹм пиштенӹт. | 6их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки. |
| 7Тенге Йымын шамакшы шӓрлен. Тыменьшӹвлӓ Иерусалимӹштӹ когон шукемӹнӹт, священниквлӓӓт пиш шукын ӹнянӹмӓшӹн шамакшым колыштшы линӹт. | 7И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере. |
| 8А ӹнянӹмӓш дӓ сила доно темшӹ Стефан халык лошты кого цӱдӓвлӓм дӓ пӓлӹквлӓм ӹштен. | 8А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе. |
| 9Юж эдем тӹдӹн доно кӹрмӓшӓш тӹнгӓлӹн. Иктӹвлӓжӹ либертинец*а манмы эдемвлӓн дӓ Кириней дӓ Александри гӹц ылшывлӓн синагогышты гӹц ылыныт, весӹвлӓжӹ Килики дӓ Аси гӹц ылыныт. | 9Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном; |
| 10Но Шӱлӹш Стефанлан когон кого ышым пуэн, седӹндон нӹнӹ тӹдӹн ваштареш шалген кердделыт. | 10но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил. |
| 11Тӹнӓм нӹнӹ икманяр эдемӹм тенге попаш сӓртенӹт: «Моисей дон Йымым мыскылен попымыжым мӓ колынна». | 11Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога. |
| 12Тенге халыкымат, халыкын когорак дӓ закон тымдышывлӓмӓт тӓрвӓтенӹт дӓ Стефаным роалтен кыченӹт, Синедрион анзыкы нӓнгенӹт. | 12И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион. |
| 13Алталышы свидетельвлӓм лыктын шагалтенӹт, нӹнӹжӹ попенӹт: «Тидӹ святой вӓр дӓ закон вӹкӹ худа шамаквлӓм попымым ти эдем ак цӓрнӹ. | 13И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон. |
| 14”Назорей Иисус ти вӓрӹм шӓлӓтӓ дӓ Моисейӹн мӓлӓннӓ кодымы овуцавлӓм вашталта” манын попымыжым мӓ колынна». | 14Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей. |
| 15Синедрионышты шӹнзӹшӹвлӓ цилӓн Стефан вӹкӹ анженӹт дӓ тӹдӹн лицӓжӹ Ангелӹн гань каймым ужыныт. | 15И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела. |
*а 6:9 Либертинец – ирӹкӹш лыкмы раб ылшы иудей.