Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИh

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

21 Глава

Глава 21

1Иисус анжалынат, жертва оксам пиштӹмӹ вӓрӹш паянвлӓн подаркам пиштӹмӹштӹм ужын.1Взглянув же, Он увидел богатых, клавших дары свои в сокровищницу;
2Тенгеок кок лепта оксам тӹшкок пиштӹшӹ тылык ӹдӹрӓмӓшӹмӓт ужын2увидел также и бедную вдову, положившую туда две лепты,
3дӓ келесен: «Тӓлӓндӓ лачок попем: ти незер тылык ӹдӹрӓмӓш цилӓ гӹц шукым пиштен.3и сказал: истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила;
4Нӹнӹ цилӓн утыжым Йымылан подаркаэш пиштенӹт, а тӹдӹ, незер гӹнят, мажы ӹлӓшӹжӹ ылын, цилӓ пиштен».4ибо все те от избытка своего положили в дар Богу, а она от скудости своей положила все пропитание свое, какое имела.
5Махань яжо кӱвлӓ дӓ шергӓкӓн подаркавлӓ доно цеверемдӹмӹ манын, южшы Йымын пӧрт гишӓн попен. Тӹнӓм Иисус келесен:5И когда некоторые говорили о храме, что он украшен дорогими камнями и вкладами, Он сказал:
6«Мам тӓ кӹзӹт ужыда, цилӓ шӓлӓтӹмӹ лиэш. Жеп шомыкы, тиштӹ кӱ вӹлӓн кӱ ак код».6придут дни, в которые из того, что вы здесь видите, не останется камня на камне; все будет разрушено.
7Тӹдӹн гӹц ядыныт: «Тымдышы, а тидӹжӹ кынам лиэш? Тидӹ шукышты агыл лишӓшлыкым махань пӓлӹк анжыкта?»7И спросили Его: Учитель! когда же это будет? и какой признак, когда это должно произойти?
8Иисус келесен: «Тӓмдӓм ӹнжӹштӹ алталеп манын, перегӓлтдӓ. Вет Мӹньӹн лӹмем доно шукын толыт дӓ попаш тӹнгӓлӹт: ”Тидӹ Мӹнь ылам”, ”Жеп лишемӹн!” Нӹнӹ паштек идӓ ке.8Он сказал: берегитесь, чтобы вас не ввели в заблуждение, ибо многие придут под именем Моим, говоря, что это Я; и это время близко: не ходите вслед их.
9Кынам вырсы дӓ пыдыранзык гишӓн колыда, идӓ лӱд. Пӹтӓри тенге лишӓшлык, но икӓнӓштӹ мычаш ак ли».9Когда же услышите о войнах и смятениях, не ужасайтесь, ибо этому надлежит быть прежде; но не тотчас конец.
10Вара нӹнӹлӓн Иисус келесен: «Халык вӹкӹ халык кӹньӹлеш, кугижӓншӹ вӹкӹ – кугижӓншӹ.10Тогда сказал им: восстанет народ на народ, и царство на царство;
11Шукы вӓре мӱлӓндӹ когон цӹтӹрнӓлтеш, шужымаш дӓ мор шӓрлӓт, кого лӱдмӓшвлӓ дӓ пӓлӹквлӓ пӹлгом гӹц лит.11будут большие землетрясения по местам, и глады, и моры, и ужасные явления, и великие знамения с неба.
12Но цилӓ тидӹ лимешкӹ, тӓ вӹкӹдӓ кидӹм лӱктӓш дӓ поктылаш тӹнгӓлӹт. Мӹньӹн лӹмем верц синагогвлӓшкӹ суяш дӓ кызаматыш шӹндӓш кычен пуат, кугижӓвлӓ дӓ вуйлатышывлӓ анзыкы нӓнгеӓт.12Прежде же всего того возложат на вас руки и будут гнать вас, предавая в синагоги и в темницы, и поведут пред царей и правителей за имя Мое;
13Тӹнӓм Мӹнь гишӓнем пӓлдӹртедӓ.13будет же это вам для свидетельства.
14Со ӓштӹдӓ: ӹшке верцдӓ мам попаш, анзыцок идӓ тыргыжланы.14Итак положите себе на сердце не обдумывать заранее, что отвечать,
15Мӹнь тӓлӓндӓ техень ышым дӓ шамакым пуэм, ваштареш шалгышы ик эдемӓт тӓмдӓн шамакдам сӹнген дӓ нӹнӹлӓн тореш лин ак керд.15ибо Я дам вам уста и премудрость, которой не возмогут противоречить ни противостоять все, противящиеся вам.
16Тӓмдӓм ӓтя-ӓвӓдӓӓт, шӱмбелвлӓдӓӓт, вырлыкдаат дӓ тӓнгвлӓдӓӓт выжалат. Тӓ логӹцдӓ южшым пуштыт.16Преданы также будете и родителями, и братьями, и родственниками, и друзьями, и некоторых из вас умертвят;
17Мӹньӹн лӹмем верц тӓмдӓм цилӓн ужын керддӹмӹ лит.17и будете ненавидимы всеми за имя Мое,
18Но тӓмдӓн вуй гӹцдӓ ик ӱпӓт ак ям.18но и волос с головы вашей не пропадет, --
19Тырхымыда доно ӹшке йӓнгдӓм ытарыда.19терпением вашим спасайте души ваши.
20Кынам Иерусалимӹм салтаквлӓ йӹр ӓрен нӓлмӹм ужыда, пӓлӹдӓ: тӹдӹн пӹтӹмӹ жепшӹ толын шон.20Когда же увидите Иерусалим, окруженный войсками, тогда знайте, что приблизилось запустение его:
21Тӹнӓм Иудейӹштӹ ылшывлӓ кырыкыш кыргыжышты. А кӱ халашты – тӹдӹм коден кежӹ, а кӱ воктенжӹ, тӹшкӹ ӹнжӹ пыры.21тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы; и кто в городе, выходи из него; и кто в окрестностях, не входи в него,
22Тидӹжӹ кӱсӹм пӧрӹктӹмӹ кечӹвлӓ ылыт. Писаништӹ мам келесӹмӹ, тӹнӓм цилӓ шокталтеш.22потому что это дни отмщения, да исполнится все написанное.
23Ойхы лиэш тӹ кечӹвлӓн мӹшкӹрӓнвлӓлӓн дӓ цӹзӹм пукшышывлӓлӓн! Ти мӱлӓндӹштӹ когон нелӹ лиэш, ти халык вӹкӹ шӹдӹ вазеш:23Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ сей:
24шукынжы пӹсӹ меч лӹвӓлӓн колат, весӹвлӓжӹм цилӓ халык лошкы пленӹш нӓнгеӓт. Язычниквлӓ, нӹнӹн жепӹштӹ мычаш якте шомешкӹ, Иерусалимӹм ташкаш тӹнгӓлӹт.24и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
25Кечӹштӹ, тӹлзӹштӹ дӓ шӹдӹрвлӓштӹ пӓлӹквлӓ кайыт. Тангыж ружга, пыдырана, дӓ мӱлӓндӹ вӹлнӹшӹ халыквлӓм кого тыргыжланымаш дӓ ӧрмӓш нӓлеш.25И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
26Сӓндӓлӹк вӹкӹ ма толмым ужын, эдемвлӓ лӱдӹн вычымышты доно тӹнгӹн шагалыт, вет пӹлгомыштышы силавлӓ вӓр гӹц тӓрвӓнӓт.26люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
27Тӹнӓм Эдем Эргӹн пӹл вӹлнӹ кого сила дӓ лӹмлештӓрӓлтмӓш доно толмыжым ужыт.27и тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаке с силою и славою великою.
28Кынам тидӹ шокталташ тӹнгӓлеш, кӹньӹлдӓ дӓ вуйдам лӱктӓлдӓ: тӓмдӓм ирӹкӹш лыкмы жеп лишемеш».28Когда же начнет это сбываться, тогда восклонитесь и поднимите головы ваши, потому что приближается избавление ваше.
29Иисус нӹнӹлӓн тыштен келесен: «Анжалда смоквам дӓ мол пушӓнгӹм.29И сказал им притчу: посмотрите на смоковницу и на все деревья:
30Кынам нӹнӹн ӹлӹштӓшӹштӹ лӓкмӹм ужыда, тӓ пӓледӓ: шукыштат агыл кӓнгӹж толеш.30когда они уже распускаются, то, видя это, знаете сами, что уже близко лето.
31Тиштӓт тенгеок: кынам попымем шокталтмым ужыда, Йымын Кугижӓншӹ лишнок ылмым пӓлӹдӓ.31Так, и когда вы увидите то сбывающимся, знайте, что близко Царствие Божие.
32Тӓлӓндӓ лачок попем: цилӓ тидӹ лимешкӹ, ти шачыш ак пӹтӹ.32Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как все это будет;
33Пӹлгом дон мӱлӓндӹ пӹтӓт, но Мӹньӹн шамаквлӓэм ак пӹтеп.33небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
34Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно,
34-35Тенгежӹ, перегӓлтдӓ, йӱкшӹ лимӓш, йӱмӓш, тиштӹшӹ ӹлӹмӓш верц тыргыжланымаш доно йӓнгдӓ ӹнжӹ нелем. Уке гӹнь, ти кечӹ тӓмдӓм вычыдымын вӓпшлӓ леведеш, вет ти кечӹ сӓндӓлӹк мычкы цилӓ ӹлӹшӹ вӹкӹ вазеш.35ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному;
36Цилӓ ти лишӓшлыкым тырхен лӓктӓш дӓ Эдем Эргӹ анзыкы шагалаш ярышы лиӓш манын, со йӓмдӹ лидӓ дӓ йымыдылда».36итак бодрствуйте на всякое время и молитесь, да сподобитесь избежать всех сих будущих бедствий и предстать пред Сына Человеческого.
37Иисус кечӹвӓл йӹде Йымын пӧртӹштӹ тымден, а йыдым, хала гӹц лӓктӹн, Елеон манмы кырыкышты эртӓрен.37Днем Он учил в храме, а ночи, выходя, проводил на горе, называемой Елеонскою.
38А ирок ирӹ улы халык Тӹдӹм колышташ Йымын пӧртӹш погынен. 38И весь народ с утра приходил к Нему в храм слушать Его.


*а 21:27 Дан 7:13.


предыдущая глава Глава 21 следующая глава