Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИh

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

18 Глава

Глава 18

1Кымылым валтыде со ыдылаш келмӹ гишӓн Иисус тыменьшӹвлӓжӹлӓн тыштен шайыштын:1Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
2«Ик халашты судья ылын. Тӹдӹ Йымы гӹц лӱдде, эдемвлӓ гӹц важылде.2говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
3Ти халашток тылык ӹдӹрӓмӓш ӹлен. Судья докы шукы гӓнӓ каштын дӓ попен: ”Ваштарешем ылшы эдем гӹц мӹньӹм переген нӓл”.3В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
4Но тӹдӹжӹ шукы жеп тореш ылын, а вара ӹшкӹлӓнжӹ ӹшке келесен: ”Мӹнь Йымы гӹцӓт ам лӱд, эдем гӹцӓт ам важыл гӹнят,4Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
5ти ӹдӹрӓмӓшӹм переген нӓлӓм, вет тӹдӹ мӹлӓнем ирӹкӹм ак пу. Уке гӹнь, тишкӹ каштмыжы доно мӹньӹм янгылдара”».5но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
6Господь ядын: «Ти тӧр агыл судьян попымыжым тӓ колыда?6И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
7Хоть вычыкта гӹнят, йыдшы-кечӹжӹ палшыкым ядын сарвалышы, айырен нӓлмӹ эдемвлӓжӹм Йымы переген ак нӓл ма?7Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
8Тӓлӓндӓ попем: Тӹдӹ нӹнӹм пӹсӹн переген нӓлеш. Но, толмыкыжы, Эдем Эргӹ мӱлӓндӹ вӹлнӹ ӹнянӹмӓшӹм моэш ма?»8сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
9Тӧр ӹштӹшӹ ылына манын ӹнянӹшӹ дӓ молыштым жеплӹдӹмӹ икманяр эдемлӓн Иисус тенге тыштен попен:9Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
10«Кок эдем Йымын пӧртӹш ыдылаш пыренӹт: иктӹжӹ фарисей ылын, весӹжӹ – лӹм оксам погышы.10два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
11Фарисей шагалын дӓ ӹшкедурешӹжӹ тенге ыдылын: ”О, Йымы! Мӹнь молы эдем гань кравышы, худам ӹштӹшӹ, шӓхӓрлӓнӹшӹ ӓли ти лӹм оксам погышы гань ам ыл, тидӹлӓн Тӹлӓт таум келесем.11Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
12Мӹнь ӓрняштӹ кок гӓнӓ постем, мам ӹштен нӓлмем гӹц лушы лаштыкым Тӹлӓт пуэм”.12пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
13А лӹм оксам погышы ӧрдӹжтӹрӓк шалген, сӹнзӓжӹмӓт пӹлгомыш ӹнежӹ лӱктӓл ылын, ӹшкӹмжӹм онг гӹц шин попен: ”Йымы! Мӹньӹм, сулыканым, ӹжӓлӓйӹ!”13Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
14Тӓлӓндӓ попем, фарисей агыл, а лӹм оксам погышы токыжы тӧреш лыкмы пӧртӹлӹн. Вет ӹшкӹмжӹм кӱшкӹ шӹндӹшӹ лапемдӹмӹ лиэш, а ӹшкӹмжӹм лапемдӹшӹ – лӱктӓлтеш».14Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
15Иисус нӹнӹм тӹкӓлжӹ манын, Тӹдӹн докы изи тетявлӓмӓт намал канденӹт. Тидӹм ужын, тыменьшӹвлӓ нӹнӹм вырсенӹт,15Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
16но Иисус тетявлӓм Ӹшкежӹ докы ӱжӹн дӓ келесен: «Тетявлӓм Мӹнь докем пыртыда, нӹнӹм идӓ цӓрӹ. Вет Йымын Кугижӓншӹ техеньӹвлӓн ылеш.16Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
17Тӓлӓндӓ лачок попем: кӱ Йымын Кугижӓншӹм тетя гань ак вӓшли, тӹдӹ тӹшкӹ пырен ак керд».17Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
18Вуйлатышы ик эдем Иисус гӹц ядын: «Пуры Тымдышы, курымаш ӹлӹмӓшӹм нӓлӓш манын, мӹнь мам ӹштӹшӓшлык ылам?»18И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
19Иисус ядын: «Малын тӹнь Мӹньӹм пуры манат? Йымы гӹц молы иктӓт пуры агыл.19Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
20Тӹдӹн шӱдӹмӹжӹм тӹнь пӓлет: ит шӓхӓрлӓнӹ, ит пушт, ит шолышт, иктӹн верцӓт, иктӹн вӹкӓт алтален ит попы, ӓтят-ӓвӓтӹм шотеш пиштӹ».20знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
21Тӹдӹжӹ Иисуслан попен: «Цилӓ тидӹм мӹнь ӹрвезем годшенок шоктен шалгем».21Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
22Тидӹм колмыкы, Иисус келесен: «Тӹлӓт эче иктӹ ак ситӹ: ма тӹньӹн улы, цилӓ выжалы дӓ оксажым незервлӓлӓн шӓлӓтӹ. Тӹнӓм пӹлгомышты тӹньӹн пайдаэт лиэш. Вара Мӹнь докем тол дӓ паштекем ке».22Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
23Тӹдӹжӹ, тидӹм колмыкы, когон сылыкланен. Тӹдӹ когон паян ылын.23Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
24Иисус, тӹдӹн сылыкангмыжым ужынат, келесен: «Паян эдемлӓн Йымын Кугижӓншӹш пыраш когон нелӹ!24Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
25Верблюдлан им шу вашт лӓктӓш куштылгок агыл, а паянлан Йымын Кугижӓншӹш пыраш тилецӓт нелӹрӓк».25ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
26Колыштшывлӓ Иисус гӹц ядыныт: «Тенгежӹ кӱ ытаралт кердеш?»26Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
27Иисус келесен: «Мам эдем ӹштен ак керд, Йымы кердеш».27Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
28Тӹнӓм Петр келесен: «А мӓ теве, цилӓ коден, Тӹнь паштекет кеннӓ».28Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.
29«Тӓлӓндӓ лачок попем, – келесен Иисус, – кӱ Йымын Кугижӓншӹ верц пӧртӹм, ӓтя-ӓвӓм, шӱмбелӹм, ӓкӓ-шыжарым, вӓтӹм ӓли тетявлӓм коден,29Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
30тӹдӹ кӹзӹтшӹ курымышты шукы пачаш утларак нӓлеш, а толшашлык курымышты курымашлык ӹлӹмӓшӹм нӓлеш».30и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
31Иисус луаткок тыменьшӹжӹм Ӹшке докыжы ӱжӹн дӓ нӹнӹлӓн келесен: «Теве мӓ Иерусалимӹш толын шона, дӓ Эдем Эргӹ гишӓн пророквлӓн сирӹмӹштӹ цилӓжӓт шокталтеш.31Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
32Тӹдӹм язычниквлӓн кидӹш пуат, мыскылаш, вырсаш, вӹкӹжӹ шӹвӓш тӹнгӓлӹт.32ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
33Лыпш доно лыпшымыкы, Тӹдӹм пуштыт, но кымшы кечӹн ӹлӹж кӹньӹлеш».33и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
34Но тыменьшӹвлӓжӹ тенге попымы гӹц нимат ынгылыделыт. Иисусын шамаквлӓжӹ нӹнӹ гӹц шӹлтӹмӹ ылыныт, седӹндон ынгылыделыт.34Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
35Кынам Иисус Иерихон докы лишемӹн, корны сага ик слӧпӧй кӹчен шӹнзен.35Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
36Ӹшке дорцынжы эдемвлӓн эртӹмӹм колмыкы, ядын: «Ма тидӹ техеньӹ?»36и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
37Назорей Иисус эртӓ манын, тӹдӹлӓн келесенӹт.37Ему сказали, что Иисус Назорей идет.
38Слӧпӧй саслаш тӹнгӓлӹн: «Иисус, Давидӹн Эргӹжӹ! Мӹньӹм ӹжӓлӓйӹ!»38Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
39Анзылны кешӹ эдемвлӓ тӹдӹлӓн цӓрнӓш шӱденӹт, но тӹдӹ эчеӓт когоракын саслен: «Давидӹн Эргӹжӹ! Мӹньӹм ӹжӓлӓйӹ!»39Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
40Иисус шагалын дӓ тӹдӹм Ӹшке докыжы кандаш шӱден. Слӧпӧй лишеммӹкӹ, Иисус тӹдӹ гӹц ядын:40Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:
41«Тӹнь Мӹнь гӹцем мам ӹштӹмем вычет?» «Господь, сӹнзӓэм ужшы», – келесен тӹдӹ.41чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
42Тӹдӹлӓн Иисус попен: «Сӹнзӓэт ужшы! Тӹньӹм ӹнянӹмӓшет ытарен».42Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
43Слӧпӧй тӹнӓмок ужаш тӹнгӓлӹн дӓ, Йымым лӹмлештӓрен, Иисус паштек кен. Тидӹм ужын, улы халык Йымым хвален. 43И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.


*а 18:20 Исх 20:12-16.


предыдущая глава Глава 18 следующая глава