Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

ЛУКАН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИh

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ЛУКИ

16 Глава

Глава 16

1Иисус тыменьшӹвлӓжӹлӓн попен: «Ик паянын сурт пӓшӓм виктӓрӹшӹжӹ ылын. Хозан пурлыкшым тӹдӹ кычылт пӹтӓрӓ манын, хозалан йӓтлен попенӹт.1Сказал же и к ученикам Своим: один человек был богат и имел управителя, на которого донесено было ему, что расточает имение его;
2Хозажы тӹдӹм ӹшке докыжы ӱжӹн дӓ келесен: ”Тӹнь гишӓнет мӹнь мам колам? Суртым виктӓрӹмет гишӓн ынгылдарен сирен пу, ӹнде тӹлӓнет вуйлаташ ак ли”.2и, призвав его, сказал ему: что это я слышу о тебе? дай отчет в управлении твоем, ибо ты не можешь более управлять.
3Тӹнӓм сурт виктӓрӹшӹ шаналтен: ”Мам мӹлӓнем ӹштӓш? Хоза мӹньӹм ти пӓшӓ гӹц лыктын колта. Капаяш силаэм уке, кӹчен кашташ важылам.3Тогда управитель сказал сам в себе: что мне делать? господин мой отнимает у меня управление домом; копать не могу, просить стыжусь;
4Суртым виктӓрӹмӹ пӓшӓ гӹц лыктын колтымыкы, эдемвлӓ ӹшке пӧртвлӓшкӹштӹ мӹньӹм нӓлӹштӹ манын, мам ӹштӓш пӓлем!”4знаю, что сделать, чтобы приняли меня в домы свои, когда отставлен буду от управления домом.
5Хозажылан кӱсӹш пырышы эдемвлӓм пасна-пасна ӹшке докыжы ӱжӹн. Пӹтӓришӹ гӹц ядын: ”Мӹньӹн хозаэмлӓн маняры пушашет улы?”5И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому: сколько ты должен господину моему?
6”Шӱдӹ висӓ ӱм”, – келесен тӹдӹжӹ. Сурт виктӓрӹшӹ манын: ”Кӱслӹмет гишӓн сирӹмӹм нӓл, пӹсӹн шӹц дӓ сирӹ: вӹцлӹ”.6Он сказал: сто мер масла. И сказал ему: возьми твою расписку и садись скорее, напиши: пятьдесят.
7Вара весӹ гӹц ядын: ”А тӹньӹ манярым пушашлык ылат?” ”Шӱдӹ висӓ шӓдӓнгӹм”, – тӹдӹжӹ вӓшештен. Тӹдӹлӓн келесен: ”Кӱслӹмет гишӓн сирӹмӹм нӓл дӓ кӓндӓкшлу манын сирӹ”.7Потом другому сказал: а ты сколько должен? Он отвечал: сто мер пшеницы. И сказал ему: возьми твою расписку и напиши: восемьдесят.
8Йӧнӹм момыжылан алталышы сурт виктӓрӹшӹжӹм хозажы хвален. Ти сӓндӓлӹкӹн тетявлӓжӹ ӹшке лоштышы пӓшӓвлӓштӹ сотын тетявлӓ гӹц пӹсӹрӓк ышан ылыт.8И похвалил господин управителя неверного, что догадливо поступил; ибо сыны века сего догадливее сынов света в своем роде.
9Мӹнь тӓлӓндӓ попем: лачок агыл пайда доно ӹшкӹлӓндӓ тӓнгвлӓм ӹштӹдӓ, тенге ӹштедӓ гӹнь, нуждаэш кодмыкыда, тӓмдӓм курымаш ӹлӹмӹ вӓрӹш нӓлӹт.9И Я говорю вам: приобретайте себе друзей богатством неправедным, чтобы они, когда обнищаете, приняли вас в вечные обители.
10Кӱ изиштӹ ӹнян, тӹдӹ когоштат ӹнян. Кӱ изиштӹ ӹнян агыл, тӹдӹ когоштат ӹнян агыл.10Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом.
11Тенгежӹ, тӓ лачок агыл пайда шотышты ӹнян лиделда гӹнь, кӱ тӓлӓндӓ лачокшы пайдам ӹнянен пуа?11Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны, кто поверит вам истинное?
12Тӓ весӹвлӓн пайдам ӹнянӹн анжыделда гӹнь, кӱ тӓлӓндӓ ӹшкӹмдӓнӹм пуа?12И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
13Ик тӓрзӓт кок хозалан служен ак керд: иктӹжӹм ужын керддӹмӹ лиэш, весӹжӹм ярата, ӓли иктӹжӹлӓн шӱм вашт ӹштӓ, весӹжӹм ак шотлы. Тӓ ик жепӹшток Йымылан дӓ пайдалан служен ада керд».13Никакой слуга не может служить двум господам, ибо или одного будет ненавидеть, а другого любить, или одному станет усердствовать, а о другом нерадеть. Не можете служить Богу и маммоне.
14Оксам яратышы фарисейвлӓӓт цилӓ тидӹм колыныт дӓ Иисусым мыскылен ваштылыныт.14Слышали всё это и фарисеи, которые были сребролюбивы, и они смеялись над Ним.
15Но Тӹдӹ нӹнӹлӓн келесен: «Тӓ ӹшкӹмдӓм эдем анзылны тӧр ӹштӹшӹлӓ анжыктедӓ, но Йымы тӓмдӓн йӓнгдӓм пӓлӓ. Мам эдемвлӓ ӓклӓт, Йымы анзылны йӹрнӹк веле.15Он сказал им: вы выказываете себя праведниками пред людьми, но Бог знает сердца ваши, ибо что высоко у людей, то мерзость пред Богом.
16Закон дон пророквлӓ Иоанн якте ылыныт. Ти жеп гӹц Йымын Кугижӓншӹ гишӓн пуры уверӹм тымдат дӓ хоть-кӱӓт тӹшкӹ пыт пыра.16Закон и пророки до Иоанна; с сего времени Царствие Божие благовествуется, и всякий усилием входит в него.
17Но пӹлгом дон мӱлӓндӹ пӹтӓт гӹнят, законышты ик ыдыралтышат ак ям.17Но скорее небо и земля прейдут, нежели одна черта из закона пропадет.
18Кӱ, ӹшке вӓтӹжӹм айырен колтен, весӹм марлан нӓлеш гӹнь, тӹдӹ шӓхӓрлӓнӓ. А кӱ айырен колтымым марлан нӓлеш, тӹдӓт шӓхӓрлӓнӓ.18Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует.
19Ик эдем паян ылын, цевер шимӓлгӹ-якшар итӹн выргемӹм чиэн, кечӹнь йӱн-качкын, мындырланен ӹлен.19Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно.
20Тенгеок Лазарь лӹмӓн незер эдем ылын, тӹдӹ паянын капка анзылныжы лимӓн киэн20Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях
21дӓ паянын стӧл вӹлец шуэн колтымы киндӹ пыдыргым качкаш шанен. Пивлӓ толыныт дӓ тӹдӹн лимжӹм ныленӹт.21и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его.
22Вара Лазарь колен дӓ Ангелвлӓ тӹдӹм Авраам сагашы вӓрӹш нӓнгенӹт. Паянат колен, тӹдӹм таенӹт.22Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его.
23Адышты орланымыжы годым паян кӱшкӹ анжалын дӓ мӹндӹрнӹ Авраамым, а сагажы Лазарьым ужын.23И в аде, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его
24Паян сӹгӹрӓлӹн: ”Авраам, ӓтя! Мӹньӹм ӹжӓлӓйӹ, Лазарьым мӹнь докем колты, парнявуйжым вӹдеш нӧртен, йӹлмем ӱкшӹктӹжӹ. Мӹнь ти тылышты когон орланем”.24и, возопив, сказал: отче Аврааме! умилосердись надо мною и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени сем.
25Но Авраам келесен: ”Эргем, ӓшӹндӓрӹ, тӹнь яжо паетӹм ӹлӹмет годым нӓлӹнӓт, а Лазарь – худам. Ӹнде тиштӹ тӹдӹн ойхыжым карангдымы, а тӹнь орланет.25Но Авраам сказал: чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь--злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь;
26Тилец пасна, мӓ лоштына кого урмашым ӹштӹмӹ: тӓ докыда тишец ванжаш шанышы ванжен ак керд. Тӹшецӓт мӓ докына иктӓт ванжен ак керд”.26и сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
27Тӹнӓм паян келесен: ”Тенгежӹ, ӓти, мӹнь тӹнь гӹцет ядам, ӓтямӹн суртышкыжы тӹдӹм колты.27Тогда сказал он: так прошу тебя, отче, пошли его в дом отца моего,
28Мӹньӹн вӹц шӱмбелем улы. Нӹнӓт ти ясыланымаш вӓрӹш ӹнжӹштӹ вӓрештеп манын, тӹдӹ нӹнӹм шижтӓрӹжӹ”.28ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения.
29Авраам келесен: ”Нӹнӹн Моисей дон пророквлӓштӹ улы, нӹнӹм колыштышты”.29Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их.
30Паян келесен: ”Уке, Авраам ӓти! Иктӓжӹ колышы нӹнӹ докы толеш гӹнь, сулыкыштым простьыктен, Йымы докы сӓрнӓлӹт”.30Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет к ним, покаются.
31Но Авраам тӹдӹлӓн келесен: ”Моисей дон пророквлӓм ак колыштеп гӹнь, нӹнӹм колымаш гӹц ӹлӹж кӹньӹлшӓт ӹняндӓрен ак керд”». 31Тогда Авраам сказал ему: если Моисея и пророков не слушают, то если бы кто и из мертвых воскрес, не поверят.


предыдущая глава Глава 16 следующая глава