Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАРКЫН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАРКА

15 Глава

Глава 15

1Ирок ирӹ архиерейвлӓ, халыкын когораквлӓжӹ, закон тымдышывлӓ дӓ Синедрионыш пырышы цилӓ эдемвлӓ кӓнгӓшӓш погыненӹт. Вара нӹнӹ Иисусым пидӹн нӓнгенӹт дӓ Пилатлан пуэнӹт.1Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
2Пилат Иисус гӹц ядын: «Тӹнь иудейвлӓн Кугижӓштӹ ылат?» Иисус манын: «Ӹшке тидӹм келесӹшӹц».2Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
3Архиерейвлӓ Иисусым шукы гишӓн йӓтленӹт.3И первосвященники обвиняли Его во многом.
4Пилат Тӹдӹ гӹц эчеӓт ядын: «Тӹнь нимат ат келесӹ? Ужат, Тӹнь ваштарешет кынар йӓтлӹмӓш улы».4Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений.
5Но Иисус ӹнде нимат попыде, седӹндон Пилат когон ӧрӹн.5Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.
6Кычен питӹрӹмӹвлӓ логӹц халык ядмы ик эдемӹм Пилат празнык годым со ирӹкӹш лыктын.6На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.
7Тӹнӓм Варавва лӹмӓн эдем ӹшке тӓнгвлӓжӹ доно иквӓреш питӹрӹмӓштӹ ылын, пыдыранзык годым нӹнӹ эдемӹм пуштыныт.7Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
8Молнамшы семӹньок ӹштӹжӹ манын, Пилат гӹц халык саслен ядаш тӹнгӓлӹн.8И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
9Пилат келесен: «Тӓлӓндӓ иудейвлӓн Кугижӓштӹм лыктам гӹнь, яра?»9Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
10Тӹдӹ вет пӓлен: архиерейвлӓ йӓнгӹштӹ йылымы гишӓн Иисусым кычен пуэнӹт.10Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
11Но архиерейвлӓ Иисусым агыл, а Вараввам лыкташ ядаш халыкым тӓрвӓтенӹт.11Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву.
12Пилат эчеӓт халык гӹц ядын: «Кӱм иудейвлӓн Кугижӓштӹ маныда, Тӹдӹн доно тӓ мӹлӓм мам ӹштӹктӹнедӓ?»12Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царем Иудейским?
13«Тӹдӹм пыдален сӓкӹ!» – халык саслен.13Они опять закричали: распни Его.
14Пилат ядын: «Махань вара худам Тӹдӹ ӹштен?» Но халык эчеӓт когоракын саслен: «Тӹдӹм пыдален сӓкӹ!»14Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее закричали: распни Его.
15Пилат, халыклан ярал лиӓш манын, нӹнӹлӓн Вараввам колтен, а Иисусым лыпш доно лыпшыктен дӓ пыдален сӓкӓш пуэн.15Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
16Салтаквлӓ Иисусым преторин кӧргӹ кудывичӹш нӓнгенӹт дӓ улы полкым ӱжӹн канденӹт.16А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
17Нӹнӹ Тӹдӹлӓн пӹцкӓтӓ-якшар выргемӹм чиктенӹт. Имӓн укшвлӓ доно вуйгӹшӹлӹм пидӹнӹт дӓ вуйышкыжы пиштенӹт.17и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
18«Сусу ли, иудейвлӓн Кугижӓштӹ!» – нӹнӹ попаш тӹнгӓлӹнӹт.18и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
19Нӹнӹ Тӹдӹм вуй гӹц панды доно шинӹт, вӹкӹжӹ шӹвенӹт, анзыланжы сукалтен шӹнзӹн, кымалыныт.19И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
20Тӹдӹм мыскылен цӓрнӹмӹкӹштӹ, вӹлецӹнжӹ пӹцкӓтӓ-якшар выргемӹм кыдашыныт, ӹшке выргемжӹм чиктенӹт дӓ Иисусым пыдален сӓкӓш нӓнгенӹт.20Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
21Эртен кешӹ ик эдемлӓн, Кириней гӹц ылшы Симонлан, Александр дон Руфын ӓтяштӹлӓн, ныр гӹц толшылан, Иисусын крестӹжӹм намалыктенӹт.21И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
22Иисусым Голгофа манмы вӓрӹш канденӹт, ти лӹмжӹ «лепкӓ вӓр» манмым анжыкта.22И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место.
23Иисуслан смирнӓм ярымы якшар ӓрӓкӓм пуэнӹт, но Тӹдӹ йӱде.23И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
24Иисусым пыдален сӓкенӹт, а Тӹдӹн выргемжӹм, кӱлӓн мам нӓлӓш, шӹвӓм ӹштен, пайыленӹт.24Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
25Тӹдӹм пыдален сӓкӹмӹ годым кымшы цӓш ылын.25Был час третий, и распяли Его.
26Вуйнаматшым анжыктен сирӹмӹ ылын: «Иудейвлӓн Кугижӓштӹ».26И была надпись вины Его: Царь Иудейский.
27Кок разбойникӹм Иисус доно иквӓреш пыдален сӓкенӹт, иктӹжӹм – вургымла монгыреш, весӹжӹм – шалахаеш.27С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
28Сирӹмӓшӹштӹ тенге келесӹмӹ шокталтын: «Законым пыдыртышы лошкы пыртенӹт».28И сбылось слово Писания: и к злодеям причтен.
29Эртен кешӹвлӓ, вуйыштым ӹрзен, Тӹдӹм мыскылен попенӹт: «Эй, Тӹнь, Йымын пӧртӹм шӓлӓтен дӓ кым кечӹштӹ угӹц ӹштен кердшӹ!29Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм, и в три дня созидающий!
30Ӹшкӹметӹм Ӹшке ытары дӓ крестӹ гӹц валы!”30спаси Себя Самого и сойди со креста.
31Тенгеок архиерейвлӓ дон закон тымдышывлӓӓт ӹшке лоштышты мыскылен попенӹт: «Йӓлӹм ытарен, а Ӹшкӹмжӹм ытарен ак керд.31Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
32Ти Христос, Израильӹн Кугижӓжӹ, ӹнде крестӹ гӹц валыжы! Тидӹм ужмыкы, мӓ ӹняненӓ». Иисус доно иквӓреш пыдален сӓкӹмӹвлӓӓт Тӹдӹм вырсенӹт.32Христос, Царь Израилев, пусть сойдет теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
33Кечӹвӓлӹн, куд цӓшӹш кемӹкӹ, улы мӱлӓндӹ вӹлнӹ пӹцкемӹш лин дӓ ӹндекшӹш кемӹ якте тенге ылын.33В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
34Ӹндекш цӓшӹш кемӹкӹ, Иисус кого юк доно сӹгӹрӓл колтен: «Элои, Элои, ламма савахфани?» Тидӹжӹ «Йымем, Йымем, малын Мӹньӹм коденӓт?» манмы лиэш.34В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? --что значит: Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?
35Сагажы шалгышывлӓ логӹц южышты, тидӹм колын, попенӹт: «Теве Тӹдӹ Илиям ӱжеш».35Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовет.
36Ик эдем кыргыж миэн, губкым шапышы ӓрӓкӓэш нӧртен, панды вуеш керӹлӹн, Иисуслан йӱӓш пуэн дӓ келесен: «Вычал, анжалына, Илия Тӹдӹм крестӹ гӹц валташ толеш ма?»36А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придет ли Илия снять Его.
37Но Иисус когон сӹгӹрӓл колтен, дӓ йӓнгжӹ лӓктӹн.37Иисус же, возгласив громко, испустил дух.
38Тӹнӓм Йымын пӧртӹштӹшӹ кого савыц кӱшӹц ӱлӹкӹ коктеш кышкедӓлтӹн.38И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
39Иисус ваштареш шалгышы шӱдӹвуй, Тӹдӹн тенге сӹгӹрӓл колымыжым ужынат, келесен: «Ти Эдем лачокат Йымын Эргӹ ылын!»39Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
40Тӹштӹ ӹдӹрӓмӓшвлӓӓт ылыныт, нӹнӹ ӧрдӹж гӹц анжен шалгенӹт. Нӹнӹ лошты Мария Магдалина, изирӓк Иаковын дӓ Иосийӹн Мария ӓвӓштӹ, Саломия ылыныт.40Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
41Кынам Иисус Галилейӹштӹ ылын, нӹнӹ паштекшӹ кенӹт дӓ Тӹдӹлӓн служенӹт. Тӹшток Иисус доно Иерусалимӹш иквӓреш толшы шукы вес ӹдӹрӓмӓшвлӓӓт ылыныт.41которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.
42Вады лишемӹн. Тӹнӓм кукшыгечӹ анзыцшы когарня кечӹ ылын. Седӹндон42И как уже настал вечер, --потому что была пятница, то есть день перед субботою, --
43Синедрион кӓнгӓшӹн шотеш пиштӹмӹ эдемжӹ, Аримафейӹштӹшӹ Иосиф, толын, – тӹдӹ ӹшкеӓт Йымын Кугижӓншӹ толмым вычен – Пилат докы лӱдде пырен дӓ Иисусын кӓпшӹм ядын.43пришел Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова.
44Иисус лачок колен шоктен ма манын, Пилат ӧрӹн. Тӹдӹ шӱдӹвуйым ӱжӹктен дӓ Иисус шукердок колен ма, манын ядын.44Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
45Тидӹм шӱдӹвуй гӹц пӓлен нӓлмӹкӹ, Иисусын кӓпшӹм Иосифлӓн пуэн.45И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
46Иосиф итӹн мӹнерӹм тӱлен нӓлӹн, Иисусым валтен, мӹнереш вӹдӹлӹн дӓ кырык нереш капайымы шӹгерӹш пиштен. Шӹгер ӓнгжӹм кого кӱ доно питӹрен.46Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
47Мария Магдалина дӓ Иосийӹн Мария ӓвӓжӹ Иисусым кышак пиштӹмӹм анженӹт. 47Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.


*а 15:25 Кымшы цӓш – мӓмнӓн жеп доно кӓндӓкш цӓш эртӹмӹкӹ.

*б 15:33 Куд цӓш – мӓмнӓн жеп доно тура кечӹвӓл.

*в 15:34 Пс 21:2.


предыдущая глава Глава 15 следующая глава