Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей

Библии на финно-угорских языков



Библия

Выбрать язык

Книги Нового Завета

предыдущая главаследующая главабез русского текста

МАТФЕЙӸН СИРӸМӸ СВЯТОЙ ЕВАНГЕЛИ

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ

8 Глава

Глава 8

1Кырык вӹлец Иисус валымыкыжы, паштекшӹ шукы эдем кеен.1Когда же сошел Он с горы, за Ним последовало множество народа.
2Теве Иисус докы проказа церӓн эдем толын дӓ анзыланжы кымалын келесен: «Господь, паремдӹнет гӹнь, мӹньӹм ирӹктен кердӓт».2И вот подошел прокаженный и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
3Иисус кидӹм виктӓлтен, тӹдӹм тӹкӓлӹн дӓ келесен: «Паремдӹнем, ирӹктӓлт». Тӹнӓмок проказа цержӹ пӹтен.3Иисус, простерши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
4А Иисус тӹдӹлӓн попен: «Анжы, тидӹ гишӓн иктӹлӓнӓт ит попы, но ке, ӹшкӹметӹм священниклӓн анжыкты дӓ Моисейӹн шӱдӹмӹ подаркам пу. Тидӹн доно тӹнь паремметӹм анжыктет».4И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
5Кынам Иисус Капернаумыш толын, Тӹдӹн докы шӱдӹвуй миэн дӓ сарвален ядын:5Когда же вошел Иисус в Капернаум, к Нему подошел сотник и просил Его:
6«Господь, тонем тӓрзем киӓ, тӹдӹ пларичӓн киӓ дӓ когон ясылана».6Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
7Иисус тӹдӹлӓн келесен: «Мӹнь миэм дӓ тӹдӹм паремдем».7Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
8Шӱдӹвуй келесен: «Господь, пӧртӹшкем пырашет мӹнь ярал ам ыл. Шамакым веле пелештӹ, дӓ тӓрзем паремеш.8Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
9Мӹнь ӹшкежӓт кид лӹвӓлнӹшӹ эдем ылам, мӹньӹнӓт кид лӹвӓлнем салтаквлӓ ылыт. Иктӹлӓн келесем: ”Ке” – тӹдӹ кеӓ, весӹжӹлӓн ”Тишкӹ тол” манам – тӹдӹ толеш, тӓрземлӓн попем: ”Тидӹм ӹштӹ” – тӹдӹ ӹштӓ».9ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому: приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает.
10Тидӹм колмыкы, Иисус ӧрӹн дӓ паштекшӹ толшывлӓлӓн келесен: «Тӓлӓндӓ лачок попем: техень кого ӹнянӹмӓшӹм Израильӹштӓт моделам.10Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел Я такой веры.
11Тӓлӓндӓ попем: кечӹ лӱлтмӹ дӓ кечӹ шӹцмӹ вел гӹц шукын толыт дӓ Пӹлгомыштышы Кугижӓншӹштӹ Авраам, Исаак дӓ Иаков доно иквӓреш качкаш-йӱӓш вӓрлӓнӓт.11Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
12А кӱ шачынок Кугижӓншӹ эргӹ ылын, нӹнӹвлӓ тӱнӹшӹ пӹцкемӹшӹш лыктын шумы лит. Тӹштӹ мӓгӹрӹмӓш дӓ пӱм пырмаш лиэш».12а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
13Иисус шӱдӹвуйлан келесен: «Ке, тӹлӓт ӹнянӹмет семӹньок лижӹ». Шӱдӹвуйын тӓрзӹжӹ тӹнӓмок паремӹн.13И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
14Иисус Петрӹн пӧртӹшкӹжӹ толын дӓ тӹдӹн шокшымыж доно кишӹ кувыжым ужын.14Придя в дом Петров, Иисус увидел тещу его, лежащую в горячке,
15Иисус тӹдӹн кидшӹм тӹкӓлӹн, дӓ шокшымыж цӓрнен. Кувы кӹньӹлӹн дӓ Тӹдӹм хыналыктен.15и коснулся руки ее, и горячка оставила ее; и она встала и служила им.
16Вады лимӹкӹ, Иисус докы иӓ мутьымы шукы эдемӹм канденӹт. Тӹдӹ худа шӱлӹшӹм шамак доно поктен лыктын дӓ цилӓ церлӹвлӓм паремден.16Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
17Тенге Исаия пророк гач келесӹмӹ шамак шокталтын. Исаия попен:
«Тӹдӹ вӹкӹжӹ мӓмнӓн ясывлӓнӓм нӓлӹн
дӓ цервлӓнӓм намал кен».
17да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Он взял на Себя наши немощи и понес болезни.
18Ӹшке йӹржӹ шукы халыкым ужмыкы, Иисус тыменьшӹвлӓжӹлӓн вес сирӹш ванжаш шӱден.18Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел (ученикам) отплыть на другую сторону.
19Тӹнӓм закон тымдышы ик эдем миэн дӓ Тӹдӹлӓн келесен: «Тымдышы! Хоть-кышкы Тӹнь кеет гӹнят, мӹнь паштекет кеем».19Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошел.
20Иисус тӹдӹлӓн попен: «Ӹрвӹжвлӓн ӹлӹмӹ ыражышты, пӹлгомыштышы кеквлӓн пӹжӓшӹштӹ улы, а Эдем Эргӹлӓн вуйым пиштӓш нигыш».20И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные--гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
21Тыменьшӹвлӓжӹ логӹц весӹ Тӹдӹлӓн келесен: «Господь, пӹтӓри ӓтямӹм таяш кеӓш ирӹкӹм пу».21Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
22Но Иисус тӹдӹлӓн манын: «Паштекем ке, колышывлӓштӹм таяш колышывлӓм коды».22Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
23Иисус пышыш шӹнзӹн, тыменьшӹвлӓжӹ Тӹдӹн паштек кенӹт.23И когда вошел Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
24Тангыж вӹлнӹ кого штурма тӓрвӓнен, коэвлӓ пышыш вӹдӹм кӹшкенӹт, а Иисус амален.24И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
25Тыменьшӹвлӓжӹ Тӹдӹн докы лишемӹнӹт, понгыжалтаренӹт дӓ келесенӹт: «Господь, мӓмнӓм ытары, ямына!»25Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
26Иисус нӹнӹлӓн попен: «Малын тенге лӱдӹдӓ, чӹдӹ ӹнянӹшӹвлӓ?» Вара кӹньӹлӹнӓт, мардежӹм дӓ тангыжым цӓрен, дӓ пиш тыр лин.26И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
27Эдемвлӓ ӧрӹн попенӹт: «Кӱ тидӹ ылеш? Мардежӓт, тангыжат Тӹдӹм колыштыт!»27Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
28Иисус вес сирӹшкӹ Гергеса халыкын мӱлӓндӹшкӹжӹ толын. Тӹдӹм иӓ мутьымы кок эдем вӓшлин, нӹнӹ шӹгерлӓ гӹц лӓктӹнӹт. Когон шӹдӓн ылынытат, ти корны доно иктӓт каштын кердделыт.28И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путем.
29Дӓ теве нӹнӹ сасленӹт: «Иисус, Йымын Эргӹ, Тӹньӹн мӓ донна махань пӓшӓэт? Тӹнь мӓмнӓм, жеп шодеок, орландараш толынат?»29И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришел Ты сюда прежде времени мучить нас.
30Палны кого сасна кӹтӧ каштын.30Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
31Иӓвлӓ Иисус гӹц ядыныт: «Мӓмнӓм поктен лыктат гӹнь, сасна кӹтӧшкӹ колты».31И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
32Тӹдӹ нӹнӹлӓн келесен: «Кедӓ». Иӓвлӓ лӓктӹнӹт дӓ сасна кӹтӧшкӹ пыренӹт. Тӹнӓм улы кӹтӧ тура сир гӹц тангыжыш шынгалтын дӓ вӹдӹш вален кен.32И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
33Кӹтӧзӹвлӓ кыргыжыныт дӓ, халаш толмыкышты, цилӓ шайыштыныт, иӓ мутьымывлӓ доно ма лимӹмӓт попенӹт.33Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всем, и о том, что было с бесноватыми.
34Тӹнӓм халаштышы улы халык Иисусым вӓшлиӓш лӓктӹн, Тӹдӹм ужмыкы, ӹшке мӱлӓндӹштӹ гӹц кеӓш ядын. 34И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошел от пределов их.


*а 8:13 Шӱдӹвуй – шӱдӹ салтакын вуйлатышышты.

*б 8:14 Кувы – пелӓшӹжӹн ӓвӓжӹ.

*в 8:17 Ис 53:4.


предыдущая глава Глава 8 следующая глава